Psalm 34:2
Psalm 34:2
I will glory in the LORD; let the afflicted hear and rejoice.

I will boast only in the LORD; let all who are helpless take heart.

My soul makes its boast in the LORD; let the humble hear and be glad.

My soul will make its boast in the LORD; The humble will hear it and rejoice.

My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

I will boast in the LORD; the humble will hear and be glad.

My soul will glorify the LORD; the humble will hear about it and rejoice.

I will boast in the LORD; let the oppressed hear and rejoice!

My soul will boast in Lord Jehovah; the poor will hear and they will rejoice.

My soul will boast about the LORD. Those who are oppressed will hear it and rejoice.

Beth My soul shall glory in the LORD; the meek shall hear of this, and be glad.

My soul shall make its boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.

My soul shall make her boast in Jehovah: The meek shall hear thereof, and be glad.

In the Lord shall my soul be praised: let the meek hear and rejoice.

My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.

My soul shall make her boast in the LORD: the meek shall hear thereof, and be glad.

My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear of it and be glad.

My soul shall boast in Yahweh. The humble shall hear of it, and be glad.

In Jehovah doth my soul boast herself, Hear do the humble and rejoice.

Psalmet 34:2
Shpirti im do të krenohet me Zotin; njerëzit e përulur do ta dëgjojnë dhe do të gëzohen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:2
‎بالرب تفتخر نفسي. يسمع الودعاء فيفرحون‎.

D Sälm 34:2
I sing yn n Trechtein seinn Rued aus. Elende hoernd s, sollnd ayn Freud habn.

Псалми 34:2
С Господа ще се хвали душата ми; Смирените ще чуят [това] и ще се зарадват.

詩 篇 34:2
我 的 心 必 因 耶 和 華 誇 耀 ; 謙 卑 人 聽 見 就 要 喜 樂 。

我 的 心 必 因 耶 和 华 夸 耀 ; 谦 卑 人 听 见 就 要 喜 乐 。

我的心必因耶和華誇耀,謙卑人聽見,就要喜樂。

我的心必因耶和华夸耀,谦卑人听见,就要喜乐。

Psalm 34:2
Nek' se Jahvom duša moja hvali: nek' čuju ponizni i nek' se raduju! (DLR)GIMEL

Žalmů 34:2
V Hospodinu chlubiti se bude duše má, což uslyšíc tiší, budou se veseliti.

Salme 34:2
min Sjæl skal rose sig af HERREN, de ydmyge skal høre det og glæde sig.

Psalmen 34:2
Beth. Mijn ziel zal zich beroemen in den HEERE; de zachtmoedigen zullen het horen en verblijd zijn.

תהילים 34:2
בַּ֭יהוָה תִּתְהַלֵּ֣ל נַפְשִׁ֑י יִשְׁמְע֖וּ עֲנָוִ֣ים וְיִשְׂמָֽחוּ׃

ג ביהוה תתהלל נפשי  ישמעו ענוים וישמחו

ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃

Zsoltárok 34:2
Dicsekedik lelkem az Úrban; [s] hallják ezt a szegények és örülnek.

La psalmaro 34:2
Per la Eternulo glorigxas mia animo; La humiluloj auxdu kaj gxoju.

PSALMIT 34:2
Minun sieluni kerskaa Herrassa, että raadolliset sen kuulevat ja iloitsevat.

Psaume 34:2
Mon âme se glorifiera en l'Éternel; les débonnaires l'entendront, et se réjouiront.

Que mon âme se glorifie en l'Eternel! Que les malheureux écoutent et se réjouissent!

[Beth.] Mon âme se glorifiera en l'Eternel; les débonnaires l'entendront, et s'en réjouiront.

Psalm 34:2
Ich will den HERRN loben allezeit; sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein.

Meine Seele soll sich rühmen des HERRN, daß es die Elenden hören und sich freuen.

Jahwes soll sich meine Seele rühmen; die Elenden sollen es hören und sich freuen.

Salmi 34:2
L’anima mia si glorierà nell’Eterno; gli umili l’udranno e si rallegreranno.

L’anima mia si glorierà nel Signore; Gli umili l’udiranno, e si rallegreranno.

MAZMUR 34:2
Bahwa hatiku akan memuji Tuhan, maka orang yang lemah lembut hatinya akan mendengarnya lalu bersukacita hatinya.

시편 34:2
내 영혼이 여호와로 자랑하리니 곤고한 자가 이를 듣고 기뻐하리로다

Psalmi 34:2
(33-3) in Domino laetabitur anima mea audiant mites et laetentur

Psalmynas 34:2
Viešpačiu didžiuosis mano siela; nuolankieji išgirs tai ir džiaugsis.

Psalm 34:2
Ka whakamanamana toku wairua ki a Ihowa: ka rongo te hunga mahaki, a ka hari.

Salmenes 34:2
Min sjel skal rose sig av Herren; de saktmodige skal høre det og glede sig.

Salmos 34:2
En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los humildes y se regocijarán.

En el SEÑOR se gloriará mi alma; Lo oirán los humildes y se regocijarán.

En Jehová se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.

En Jehová se gloriará mi alma: Oiránlo los mansos, y se alegrarán.

Bet En el SEÑOR se gloriará mi alma; lo oirán los mansos, y se alegrarán.

Salmos 34:2
Eu me gloriarei no SENHOR; que todos os humildes e oprimidos ouçam e se alegrem.

No Senhor se gloria a minha alma; ouçam-no os mansos e se alegrem.   

Psalmi 34:2
Să mi se laude sufletul în Domnul! Să asculte cei nenorociţi şi să se bucure.

Псалтирь 34:2
(33:3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.

(33-3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.[]

Psaltaren 34:2
Min själ skall berömma sig av HERREN; de ödmjuka skola höra det och glädja sig.

Psalm 34:2
Ang aking kaluluwa ay maghahambog sa Panginoon: maririnig ng maamo at masasayahan.

เพลงสดุดี 34:2
จิตใจของข้าพเจ้าจะโอ้อวดในพระเยโฮวาห์ คนที่เสงี่ยมเจียมตัวจะฟังและยินดี

Mezmurlar 34:2
RABle övünürüm,
Mazlumlar işitip sevinsin![]

Thi-thieân 34:2
Linh hồn tôi sẽ khoe mình về Ðức Giê-hô-va, Những người hiền từ sẽ nghe, và vui mừng.

Psalm 34:1
Top of Page
Top of Page