Psalm 33:5
Psalm 33:5
The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love.

He loves whatever is just and good; the unfailing love of the LORD fills the earth.

He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the LORD.

He loves righteousness and justice; The earth is full of the lovingkindness of the LORD.

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

He loves righteousness and justice; the earth is full of the LORD's unfailing love.

He loves righteousness and justice; the world is filled with the gracious love of the LORD.

The LORD promotes equity and justice; the LORD's faithfulness extends throughout the earth.

He loves righteousness and judgment; the grace of Lord Jehovah fills the Earth.

The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth.

He loves righteousness and judgment; the earth is full of the mercy of the LORD.

He loves righteousness and justice: the earth is full of the goodness of the LORD.

He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah.

He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord.

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah.

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the lovingkindness of the LORD.

He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD.

He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of Yahweh.

Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full.

Psalmet 33:5
Ai e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 33:5
‎يحب البر والعدل. امتلأت الارض من رحمة الرب‎.

D Sälm 33:5
Recht und Gerechtigkeit liebt dyr Herr. D Erdn ist voll seiner Guetheit.

Псалми 33:5
Той обича правда и правосъдие; Земята е пълна с милосърдието Господно.

詩 篇 33:5
他 喜 愛 仁 義 公 平 ; 遍 地 滿 了 耶 和 華 的 慈 愛 。

他 喜 爱 仁 义 公 平 ; 遍 地 满 了 耶 和 华 的 慈 爱 。

他喜愛仁義、公平,遍地滿了耶和華的慈愛。

他喜爱仁义、公平,遍地满了耶和华的慈爱。

Psalm 33:5
On ljubi pravdu i pravo: puna je zemlja dobrote Jahvine.

Žalmů 33:5
Milujeť spravedlnost a soud, milosrdenství Hospodinova plná jest země.

Salme 33:5
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENS Miskundhed er Jorden fuld.

Psalmen 33:5
Hij heeft gerechtigheid en gericht lief; de aarde is vol van de goedertierenheid des HEEREN.

תהילים 33:5
אֹ֭הֵב צְדָקָ֣ה וּמִשְׁפָּ֑ט חֶ֥סֶד יְ֝הוָ֗ה מָלְאָ֥ה הָאָֽרֶץ׃

ה אהב צדקה ומשפט  חסד יהוה מלאה הארץ

אהב צדקה ומשפט חסד יהוה מלאה הארץ׃

Zsoltárok 33:5
Szereti az igazságot és törvényt; az Úr kegyelmével telve a föld.

La psalmaro 33:5
Li amas justecon kaj jugxon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo.

PSALMIT 33:5
Hän rakastaa vanhurskautta ja tuomiota; maa on täynnänsä Herran laupiutta.

Psaume 33:5
Il aime la justice et le jugement; la terre est pleine de la bonté de l'Éternel.

Il aime la justice et la droiture; La bonté de l'Eternel remplit la terre.

Il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la gratuité de l'Eternel.

Psalm 33:5
Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der Güte des HERRN.

Er liebt die Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Güte des Herrn.

Er liebt Gerechtigkeit und Recht; von der Huld Jahwes ist die Erde voll.

Salmi 33:5
Egli ama la giustizia e l’equità; la terra è piena della benignità dell’Eterno.

Egli ama la giustizia e la dirittura; La terra è piena della benignità del Signore.

MAZMUR 33:5
Dikasihi-Nya akan keadilan dan hukum, maka penuhlah bumi dengan kemurahan Tuhan.

시편 33:5
저는 정의와 공의를 사랑하심이여, 세상에 여호와의 인자하심이 충만하도다

Psalmi 33:5
(32-5) diligit iustitiam et iudicium misericordia Domini plena est terra

Psalmynas 33:5
Jis mėgsta teisumą ir teisingumą. Viešpaties gerumo yra pilna žemė.

Psalm 33:5
E paingia ana e ia te tika me te whakawa: ki tonu te whenua i te atawhai a Ihowa.

Salmenes 33:5
Han elsker rettferdighet og rett; jorden er full av Herrens miskunnhet.

Salmos 33:5
El ama la justicia y el derecho; llena está la tierra de la misericordia del SEÑOR.

El ama la justicia y el derecho; Llena está la tierra de la misericordia del SEÑOR.

Él ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

El ama justicia y juicio: De la misericordia de Jehová está llena la tierra.

El ama justicia y juicio; de la misericordia del SEÑOR está llena la tierra.

Salmos 33:5
Ele ama a justiça e o direito; a terra está repleta da bondade do SENHOR.

Ele ama a retidão e a justiça; a terra está cheia da benignidade do Senhor.   

Psalmi 33:5
El iubeşte dreptatea şi neprihănirea; bunătatea Domnului umple pămîntul.

Псалтирь 33:5
(32:5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.

(32-5) Он любит правду и суд; милости Господней полна земля.[]

Psaltaren 33:5
Han älskar rättfärdighet och rätt; jorden är full av HERRENS nåd.

Psalm 33:5
Iniibig niya ang katuwiran at kahatulan: ang lupa ay puno ng kagandahang-loob ng Panginoon.

เพลงสดุดี 33:5
พระองค์ทรงรักความชอบธรรมและความยุติธรรม แผ่นดินโลกเต็มด้วยความดีของพระเยโฮวาห์

Mezmurlar 33:5
Doğruluğu, adaleti sever,
RABbin sevgisi yeryüzünü doldurur.[]

Thi-thieân 33:5
Ngài chuộng sự công bình và sự chánh trực; Ðất đầy dẫy sự nhơn từ của Ðức Giê-hô-va.

Psalm 33:4
Top of Page
Top of Page