Psalm 30:8
Psalm 30:8
To you, LORD, I called; to the Lord I cried for mercy:

I cried out to you, O LORD. I begged the Lord for mercy, saying,

To you, O LORD, I cry, and to the Lord I plead for mercy:

To You, O LORD, I called, And to the Lord I made supplication:

I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

LORD, I called to You; I sought favor from my Lord:"

I cried out to you, LORD, and I make supplication to the Lord:

To you, O LORD, I cried out; I begged the Lord for mercy:

And I called you, Lord Jehovah, and I begged of you, my Lord:

I will cry out to you, O LORD. I will plead to the Lord for mercy:

I will cry unto thee, O GOD; and unto the Lord will I make supplication.

I cried to you, O LORD; and unto the LORD I made supplication.

I cried to you, O LORD; and to the LORD I made supplication.

I cried to thee, O Jehovah; And unto Jehovah I made supplication:

To thee, O Lord, will I cry: and I will make supplication to my God.

I called to thee, Jehovah, and unto the Lord did I make supplication:

I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication:

I cried to thee, O LORD; and to the LORD I made supplication.

I cried to you, Yahweh. To Yahweh I made supplication:

Unto Thee, O Jehovah, I call, And unto Jehovah I make supplication.

Psalmet 30:8
Unë të klitha ty, o Zot, iu luta fort Zotit,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 30:8
‎اليك يا رب اصرخ والى السيد اتضرع‎.

D Sälm 30:8
Herr, daa rief i di um Hilf an. Fleehen taat i: "Bi myr gnaedig!

Псалми 30:8
Към Тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, [като казах]:

詩 篇 30:8
耶 和 華 啊 , 我 曾 求 告 你 ; 我 向 耶 和 華 懇 求 , 說 :

耶 和 华 啊 , 我 曾 求 告 你 ; 我 向 耶 和 华 恳 求 , 说 :

耶和華啊,我曾求告你,我向耶和華懇求說:

耶和华啊,我曾求告你,我向耶和华恳求说:

Psalm 30:8
Tada, Jahve, zavapih k tebi i zazvah milosrđe Boga svojega:

Žalmů 30:8
I volal jsem k tobě, Hospodine, Pánu pokorně jsem se modlil, řka:

Salme 30:8
Jeg raabte, HERRE, til dig, og tryglende bad jeg til HERREN:

Psalmen 30:8
Tot U, HEERE! riep ik, en ik smeekte tot den HEERE:

תהילים 30:8
אֵלֶ֣יךָ יְהוָ֣ה אֶקְרָ֑א וְאֶל־אֲ֝דֹנָ֗י אֶתְחַנָּֽן׃

ט אליך יהוה אקרא  ואל-אדני אתחנן

אליך יהוה אקרא ואל־אדני אתחנן׃

Zsoltárok 30:8
Hozzád kiáltok, Uram! Az én Uramnak irgalmáért könyörgök!

La psalmaro 30:8
Al Vi, ho Eternulo, mi vokis, Kaj al la Eternulo mi pregxis:

PSALMIT 30:8
Sinua, Herra, minä huudan, ja Herraa minä rukoilen.

Psaume 30:8
Éternel! j'ai crié à toi, et j'ai supplié le Seigneur:

Eternel! j'ai crié à toi, J'ai imploré l'Eternel:

Eternel, j'ai crié à toi, et j'ai présenté ma supplication à l'Eternel, [en disant] :

Psalm 30:8
Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hast du meinen Berg stark gemacht. Aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich.

Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich:

Zu dir, Jahwe, rief ich und zu Jahwe flehte ich:

Salmi 30:8
Io ho gridato a te, o Eterno; ho supplicato l’Eterno, dicendo:

Io ho gridato a te, Signore, Ed ho supplicato al Signore,

MAZMUR 30:8
Maka kepada-Mu, ya Tuhan! aku sudah berseru dan kepada Tuhan aku sudah meminta doa;

시편 30:8
여호와여, 내가 주께 부르짖고 여호와께 간구하기를

Psalmi 30:8
(29-9) ad Dominum clamabo et Dominum deprecabor

Psalmynas 30:8
Tavęs, Viešpatie, šaukiaus, savo Viešpatį maldavau:

Psalm 30:8
E Ihowa, i karanga ahau ki a koe, i inoi hoki ki a Ihowa.

Salmenes 30:8
Til dig, Herre, ropte jeg, og til Herren bad jeg ydmykelig:

Salmos 30:8
A ti, oh SEÑOR, clamé, y al Señor dirigí mi súplica:

A Ti, oh SEÑOR, clamé, Y al Señor dirigí mi súplica:

A ti, oh Jehová, clamaré; y al Señor suplicaré.

A ti, oh Jehová, clamaré; Y al Señor suplicaré.

A ti, oh DIOS, llamaré; y al Señor suplicaré.

Salmos 30:8
A ti, ó meu Deus, clamei. Ao SENHOR supliquei misericórdia:

A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei:   

Psalmi 30:8
Doamne, eu am strigat către tine, şi m'am rugat Domnului, zicînd:

Псалтирь 30:8
(29:9) Тогда к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял:

(29-9) [Тогда] к Тебе, Господи, взывал я, и Господа умолял:[]

Psaltaren 30:8
Till dig, HERRE, ropade jag, och till Herren bad jag:

Psalm 30:8
Ako'y dumaing sa iyo, Oh Panginoon; at sa Panginoon ay gumawa ako ng pamanhik:

เพลงสดุดี 30:8
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ และข้าพระองค์ได้วิงวอนพระเยโฮวาห์ว่า

Mezmurlar 30:8
Ya RAB, sana sesleniyorum,
Rabbe yalvarıyorum:[]

Thi-thieân 30:8
Ðức Giê-hô-va ôi! tôi đã kêu cầu cùng Ngài, Và nài xin cùng Ðức Giê-hô-va mà rằng:

Psalm 30:7
Top of Page
Top of Page