Psalm 30:12
Psalm 30:12
that my heart may sing your praises and not be silent. LORD my God, I will praise you forever.

that I might sing praises to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks forever!

that my glory may sing your praise and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever!

That my soul may sing praise to You and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to You forever.

To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.

so that I can sing to You and not be silent. LORD my God, I will praise You forever.

so that I may sing praise to you and not remain silent. LORD, my God, I will give you thanks forever!

So now my heart will sing to you and not be silent; O LORD my God, I will always give thanks to you.

Therefore I shall sing praise to you and I shall not be silent. Lord Jehovah, my God, I shall confess you for eternity!

so that my soul may praise you with music and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you forever.

to the end that I may sing glory unto thee and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.

To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto you forever.

To the end that my glory may sing praise to you, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to you for ever.

To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O Jehovah my God, I will give thanks unto thee for ever.

To the end that my glory may sing to thee, and I may not regret: O Lord my God, I will give praise to thee for ever.

That my glory may sing psalms of thee, and not be silent. Jehovah my God, I will praise thee for ever.

To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks unto thee for ever.

To the end that my glory may sing praise to thee, and not be silent. O LORD my God, I will give thanks to thee for ever.

To the end that my heart may sing praise to you, and not be silent. Yahweh my God, I will give thanks to you forever! For the Chief Musician. A Psalm by David.

So that honour doth praise Thee, and is not silent, O Jehovah, my God, to the age I thank Thee!

Psalmet 30:12
me qëllim që shpirti im të mund të të këndojë lavdi pa pushim. O Zot, Perëndia im, unë do të të kremtoj përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 30:12
لكي تترنم لك روحي ولا تسكت. يا رب الهي الى الابد احمدك

D Sälm 30:12
Dösswögn sing i dir zo n Lobpreis, halt nit inny, kan nit aufhoern. Herr, mein Got, i lob di allzeit.

Псалми 30:12
За да Ти пее хвала душата [ми] и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля.

詩 篇 30:12
好 叫 我 的 靈 ( 原 文 是 榮 耀 ) 歌 頌 你 , 並 不 住 聲 。 耶 和 華 ─ 我 的   神 啊 , 我 要 稱 謝 你 , 直 到 永 遠 !

好 叫 我 的 灵 ( 原 文 是 荣 耀 ) 歌 颂 你 , 并 不 住 声 。 耶 和 华 ─ 我 的   神 啊 , 我 要 称 谢 你 , 直 到 永 远 !

好叫我的靈歌頌你,並不住聲。耶和華我的神啊,我要稱謝你,直到永遠!

好叫我的灵歌颂你,并不住声。耶和华我的神啊,我要称谢你,直到永远!

Psalm 30:12
Zato ti pjeva duša moja i neće zamuknuti: Jahve, Bože moj, dovijeka ću te hvaliti!

Žalmů 30:12
(Psalms 30:13) Protož tobě žalmy zpívati bude jazyk můj, a nebude mlčeti. Hospodine Bože můj, na věky tě oslavovati budu.

Salme 30:12
at min Ære skal prise dig uden Ophør. HERRE min Gud, jeg vil takke dig evigt!

Psalmen 30:12
[ (Psalms 30:13) Opdat mijn eer U psalmzinge, en niet zwijge. HEERE, mijn God! in eeuwigheid zal ik U loven. ]

תהילים 30:12
לְמַ֤עַן ׀ יְזַמֶּרְךָ֣ כָ֭בֹוד וְלֹ֣א יִדֹּ֑ם יְהוָ֥ה אֱ֝לֹהַ֗י לְעֹולָ֥ם אֹודֶֽךָּ׃

יג למען יזמרך כבוד--  ולא ידם יהוה אלהי  לעולם אודך

למען ׀ יזמרך כבוד ולא ידם יהוה אלהי לעולם אודך׃

Zsoltárok 30:12
[ (Psalms 30:13) Hogy zengjen néked és el ne hallgasson felõled a dicséret: Uram, én Istenem, örökké dicsõítlek téged. ]

La psalmaro 30:12
Por ke mia animo kantu al Vi kaj ne silentigxu. Ho Eternulo, mia Dio, eterne mi Vin gloros.

PSALMIT 30:12
Että minun kunniani veisais sinulle kiitosta ja ei vaikenisi, Herra minun Jumalani, minä kiitän sinua ijankaikkisesti!

Psaume 30:12
Afin que mon âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.

Afin que mon coeur te chante et ne soit pas muet. Eternel, mon Dieu! je te louerai toujours.

Afin que ma langue te psalmodie, et ne se taise point. Eternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.

Psalm 30:12
Du hast mir meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast meinen Sack ausgezogen und mich mit Freuden gegürtet,

auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit.

auf daß dir meine Seele lobsinge und nicht schweige. Jahwe, mein Gott, immerdar will ich dich preisen!

Salmi 30:12
affinché l’anima mia salmeggi a te e non si taccia. O Eterno, Dio mio, io ti celebrerò in perpetuo.

Acciocchè la mia gloria ti salmeggi, e non si taccia. Signore Iddio mio, io ti celebrerò in eterno.

MAZMUR 30:12
Yaitu supaya aku memuliakan Dikau serta menyanyikan mazmur dengan tiada berkeputusan, ya Tuhan, Allahku! aku hendak memuji-muji Engkau pada selama-lamanya!

시편 30:12
이는 잠잠치 아니하고 내 영광으로 주를 찬송케 하심이니 여호와 나의 하나님이여, 내가 주께 영영히 감사하리이다

Psalmi 30:12
(29-13) ut laudet te gloria et non taceat Domine Deus meus in sempiternum confitebor tibi

Psalmynas 30:12
kad Tau giedotų mano siela ir netylėtų. Viešpatie, mano Dieve, visados Tau dėkosiu.

Psalm 30:12
Hei mea e himene ai toku kororia ki a koe, kore ake e wahangu. E Ihowa, e toku Atua, ka whakawhetai ahau ki a koe ake ake.

Salmenes 30:12
forat min ære skal lovsynge dig og ikke tie. Herre min Gud! jeg vil prise dig evindelig.

Salmos 30:12
para que mi alma te cante alabanzas y no esté callada. Oh SEÑOR, Dios mío, te alabaré por siempre.

Para que mi alma Te cante alabanzas y no esté callada. Oh SEÑOR, Dios mío, Te daré gracias por siempre.

Por tanto a ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, te alabaré para siempre.

Por tanto á ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, te alabaré para siempre.

Por tanto a ti canté gloria, y no callé; SEÑOR Dios mío, te alabaré para siempre.

Salmos 30:12
Para que todo o meu ser cante louvores a ti e não se cale. Ó SENHOR, Deus meu, ações de graças te dedicarei por todo o sempre.

para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre.   

Psalmi 30:12
pentruca inima mea să-Ţi cînte, şi să nu stea mută. Doamne, Dumnezeule, eu pururea Te voi lăuda!

Псалтирь 30:12
(29:13) да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой!буду славить Тебя вечно.

(29-13) да славит Тебя душа моя и да не умолкает. Господи, Боже мой! буду славить Тебя вечно.[]

Psaltaren 30:12
Därför skall min ära lovsjunga dig, utan att tystna; HERRE, min Gud, jag vill tacka dig evinnerligen.

Psalm 30:12
Upang ang pagluwalhati ko ay umawit na pagpupuri sa iyo at huwag maging tahimik: Oh Panginoon kong Dios, ako'y magpapasalamat sa iyo magpakailan man.

เพลงสดุดี 30:12
เพื่อจิตวิญญาณของข้าพระองค์จะร้องเพลงสรรเสริญพระองค์และไม่นิ่งเงียบ ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะถวายโมทนาแด่พระองค์เป็นนิตย์

Mezmurlar 30:12
Öyle ki, gönlüm seni ilahilerle övsün, susmasın!
Ya RAB Tanrım, sana sürekli şükredeceğim.[]

Thi-thieân 30:12
Hầu cho linh hồn tôi hát ngợi khen Chúa không nín lặng. Hỡi Giê-hô-va Ðức Chúa Trời tôi, tôi sẽ cảm tạ Chúa đến đời đời.

Psalm 30:11
Top of Page
Top of Page