Psalm 22:22
Psalm 22:22
I will declare your name to my people; in the assembly I will praise you.

I will proclaim your name to my brothers and sisters. I will praise you among your assembled people.

I will tell of your name to my brothers; in the midst of the congregation I will praise you:

I will tell of Your name to my brethren; In the midst of the assembly I will praise You.

I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

I will proclaim Your name to my brothers; I will praise You in the congregation.

I will declare your name to my brothers; in the midst of the congregation, I will praise you, saying,

I will declare your name to my countrymen! In the middle of the assembly I will praise you!

That I may proclaim your Name to my brothers and praise you within the assembly!

I will tell my people about your name. I will praise you within the congregation.

I will declare thy name unto my brethren; in the midst of the congregation I will praise thee.

I will declare your name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise you.

I will declare your name to my brothers: in the middle of the congregation will I praise you.

I will declare thy name unto my brethren: In the midst of the assembly will I praise thee.

I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I praise thee.

I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the congregation will I praise thee.

I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

I will declare thy name to my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

I will declare your name to my brothers. In the midst of the assembly, I will praise you.

I declare Thy name to my brethren, In the midst of the assembly I praise Thee.

Psalmet 22:22
Unë do t'u njoftoj emrin tënd vëllezërve të mi, do të të lëvdoj në mes të kuvendit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 22:22
اخبر باسمك اخوتي. في وسط الجماعة اسبحك‎.

D Sälm 22:22
Bei meine Brüeder kündd i aft deinn Nam, und vor dyr gantzn Samnung preis i di.

Псалми 22:22
Ще възвестявам името Ти на братята си; Всред събранието ще Те хваля.

詩 篇 22:22
我 要 將 你 的 名 傳 與 我 的 弟 兄 , 在 會 中 我 要 讚 美 你 。

我 要 将 你 的 名 传 与 我 的 弟 兄 , 在 会 中 我 要 赞 美 你 。

我要將你的名傳於我的弟兄,在會中我要讚美你。

我要将你的名传于我的弟兄,在会中我要赞美你。

Psalm 22:22
A sada, braći ću svojoj naviještat' ime tvoje, hvalit ću te usred zbora.

Žalmů 22:22
I budu vypravovati bratřím svým o jménu tvém, u prostřed shromáždění chváliti tě budu, řka:

Salme 22:22
Dit Navn vil jeg kundgøre for mine Brødre, prise dig midt i Forsamlingen:

Psalmen 22:22
Zo zal ik Uw Naam mijn broederen vertellen; in het midden der gemeente zal ik U prijzen.

תהילים 22:22
אֲסַפְּרָ֣ה שִׁמְךָ֣ לְאֶחָ֑י בְּתֹ֖וךְ קָהָ֣ל אֲהַלְלֶֽךָּ׃

כג אספרה שמך לאחי  בתוך קהל אהללך

אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך׃

Zsoltárok 22:22
Hadd hirdessem nevedet atyámfiainak, és dicsérjelek téged a gyülekezetben.

La psalmaro 22:22
Mi predikos Vian nomon al miaj fratoj; En la mezo de popola kunveno mi Vin gloros.

PSALMIT 22:22
Minä saarnaan sinun nimeäs veljilleni: minä ylistän sinua seurakunnassa.

Psaume 22:22
J'annoncerai ton nom à mes frères, je te louerai au milieu de la congrégation.

Je publierai ton nom parmi mes frères, Je te célébrerai au milieu de l'assemblée.

Je déclarerai ton Nom à mes frères, je te louerai au milieu de l'assemblée.

Psalm 22:22
Hilf mir aus dem Rachen des Löwen und errette mich von den Einhörnern.

Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern; ich will dich in der Gemeinde rühmen.

Ich will deinen Namen meinen Brüdern verkünden, inmitten der Gemeinde will ich dich preisen.

Salmi 22:22
Io annunzierò il tuo nome ai miei fratelli, ti loderò in mezzo all’assemblea.

Io racconterò il tuo Nome a’ miei fratelli; Io ti loderò in mezzo della raunanza.

MAZMUR 22:22
Maka aku kelak akan menyebut nama-Mu kepada segala saudaraku, serta memuji Engkau di tengah-tengah perhimpunan.

시편 22:22
내가 주의 이름을 형제에게 선포하고 회중에서 주를 찬송하리이다

Psalmi 22:22
(21-23) narrabo nomen tuum fratribus meis in medio ecclesiae laudabo te

Psalmynas 22:22
Tavąjį vardą paskelbsiu broliams, susirinkimo viduryje girsiu Tave.

Psalm 22:22
Ka korerotia e ahau tou ingoa ki oku teina, ka whakamoemititia koe e ahau i waenganui i te whakaminenga.

Salmenes 22:22
Jeg vil kunngjøre ditt navn for mine brødre, midt i menigheten vil jeg love dig.

Salmos 22:22
Hablaré de tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

Hablaré de Tu nombre a mis hermanos; En medio de la congregación Te alabaré.

Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

Anunciaré tu nombre á mis hermanos: En medio de la congregación te alabaré.

Anunciaré tu nombre a mis hermanos; en medio de la congregación te alabaré.

Salmos 22:22
Vou anunciar teu nome aos meus irmãos; cantar-te-ei louvores no meio da congregação:

Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.   

Psalmi 22:22
Voi vesti Numele Tău fraţilor mei, şi Te voi lăuda în mijlocul adunării.

Псалтирь 22:22
(21:23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.

(21-23) Буду возвещать имя Твое братьям моим, посреди собрания восхвалять Тебя.[]

Psaltaren 22:22
Då skall jag förkunna ditt namn för mina bröder, mitt i församlingen skall jag prisa dig:

Psalm 22:22
Aking ipahahayag ang iyong pangalan sa aking mga kapatid: sa gitna ng kapulungan ay pupurihin kita.

เพลงสดุดี 22:22
ข้าพระองค์จะประกาศพระนามของพระองค์แก่พี่น้องของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะสรรเสริญพระองค์ท่ามกลางชุมนุมชน

Mezmurlar 22:22
Adını kardeşlerime duyurayım,
Topluluğun ortasında sana övgüler sunayım:[]

Thi-thieân 22:22
Tôi sẽ rao truyền danh Chúa cho anh em tôi, Và ngợi khen Chúa giữa hội chúng.

Psalm 22:21
Top of Page
Top of Page