Psalm 19:6
Psalm 19:6
It rises at one end of the heavens and makes its circuit to the other; nothing is deprived of its warmth.

The sun rises at one end of the heavens and follows its course to the other end. Nothing can hide from its heat.

Its rising is from the end of the heavens, and its circuit to the end of them, and there is nothing hidden from its heat.

Its rising is from one end of the heavens, And its circuit to the other end of them; And there is nothing hidden from its heat.

His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

It rises from one end of the heavens and circles to their other end; nothing is hidden from its heat.

Its circuit is from one end of the sky to the other, and nothing is hidden from its heat.

It emerges from the distant horizon, and goes from one end of the sky to the other; nothing can escape its heat.

And from the ends of the Heavens he brings him out and makes him recline upon the ends of the Heavens, and nothing is hidden from his heat.

It rises from one end of the heavens. It circles around to the other. Nothing is hidden from its heat.

His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

Its going forth is from the end of the heaven, and its circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

His going forth is from the end of the heavens, And his circuit unto the ends of it; And there is nothing hid from the heat thereof.

His going out is from the end of heaven, And his circuit even to the end thereof: and there is no one that can hide himself from his heat.

His going forth is from the end of the heavens, and his circuit unto the ends of it; and there is nothing hid from the heat thereof.

His going forth is from the end of the heaven, and his circuit unto the ends of it: and there is nothing hid from the heat thereof.

His going forth is from the end of the heaven, and his circuit to the ends of it: and there is nothing hid from his heat.

His going forth is from the end of the heavens, his circuit to its ends; There is nothing hidden from its heat.

From the end of the heavens is his going out, And his revolution is unto their ends, And nothing is hid from his heat.

Psalmet 19:6
Ai del nga një skaj i qiejve dhe rrotullimi e tij arrin deri në skajin tjetër; asgjë nuk mund t'i fshihet nxehtësisë së tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 19:6
‎من اقصى السموات خروجها ومدارها الى اقاصيها ولا شيء يختفي من حرّها

D Sälm 19:6
An n End von n Himml geet s auf und tricht durch. Auf irn Wög kimmt ir nix aus; nix entrinnt irer Gluet.

Псалми 19:6
То излиза от [единия] край на небето, И обикаля до [другия] му край; От топлината му нищо не се укрива.

詩 篇 19:6
他 從 天 這 邊 出 來 , 繞 到 天 那 邊 , 沒 有 一 物 被 隱 藏 不 得 他 的 熱 氣 。

他 从 天 这 边 出 来 , 绕 到 天 那 边 , 没 有 一 物 被 隐 藏 不 得 他 的 热 气 。

它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得他的熱氣。

它从天这边出来,绕到天那边,没有一物被隐藏不得他的热气。

Psalm 19:6
Izlazi ono od nebeskog kraja, i put mu se opet s krajem spaja, ne skriva se ništa žaru njegovu.

Žalmů 19:6
Od končin nebes východ jeho, a obcházení jeho až zase do končin jejich, a ničeho není, což by se ukryti mohlo před horkostí jeho.

Salme 19:6
rinder op ved Himlens ene Rand, og dens Omløb naar til den anden. Intet er skjult for dens Glød.

Psalmen 19:6
Haar uitgang is van het einde des hemels, en haar omloop tot aan de einden deszelven; en niets is verborgen voor haar hitte.

תהילים 19:6
מִקְצֵ֤ה הַשָּׁמַ֨יִם ׀ מֹֽוצָאֹ֗ו וּתְקוּפָתֹ֥ו עַל־קְצֹותָ֑ם וְאֵ֥ין נִ֝סְתָּ֗ר מֵֽחַמָּתֹו ׃

ז מקצה השמים מוצאו--ותקופתו על-קצותם  ואין נסתר מחמתו

מקצה השמים ׀ מוצאו ותקופתו על־קצותם ואין נסתר מחמתו ׃

Zsoltárok 19:6
Kijövetele az ég [egyik] szélétõl s forgása a [másik] széléig; és nincs semmi, a mi elrejtõzhetnék hevétõl.

La psalmaro 19:6
Sur unu rando de la cxielo estas gxia levigxo, Kaj gxia rondiro estas gxis aliaj randoj; Kaj nenio kasxigxas antaux gxia varmego.

PSALMIT 19:6
Hän käy ylös taivasten lopulta ja juoksee ympäri hamaan niiden loppuun jälleen; ja ei ole mitään peitetty hänen lämpimänsä edestä.

Psaume 19:6
Sa sortie est d'un bout des cieux, et son tour jusqu'à l'autre bout; et rien n'est caché à sa chaleur.

Il se lève à une extrémité des cieux, Et achève sa course à l'autre extrémité: Rien ne se dérobe à sa chaleur.

Son départ est de l'un des bouts des cieux, et son tour se fait sur l'un et sur l'autre bout, et il n'y a rien qui se puisse mettre à couvert de sa chaleur.

Psalm 19:6
Und dieselbe gehet heraus, wie ein Bräutigam aus seiner Kammer, und freuet sich wie ein Held, zu laufen den Weg.

Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen.

Von dem einen Ende des Himmels geht er aus und läuft um bis zu seinem anderen Ende, und nichts bleibt vor seiner Glut geborgen.

Salmi 19:6
La sua uscita e da una estremità de’ cieli, e il suo giro arriva fino all’altra estremità; e niente è nascosto al suo calore.

La sua uscita è da una estremità de’ cieli, E il suo giro arriva infino all’altra estremità; E niente è nascosto al suo calore.

MAZMUR 19:6
Maka terbitlah ia dari pada ujung langit dan peridarannya sampai kepada ujungnya, maka barang suatupun tiada terlindung dari pada panasnya!

시편 19:6
하늘 이 끝에서 나와서 하늘 저 끝까지 운행함이여 그 온기에서 피하여 숨은 자 없도다

Psalmi 19:6
(18-7) a summitate caeli egressus eius et cursus eius usque ad summitatem illius nec est qui se abscondat a calore eius

Psalmynas 19:6
Iš vieno krašto padangės pakyla ir kitą jos kraštą pasiekia, niekas negali nuo jos kaitros pasislėpti.

Psalm 19:6
Ko tona putanga kei tetahi pito o te rangi, a whawhe noa ke tetahi pito: kahore hoki tetahi mea e ngaro i tona mahana.

Salmenes 19:6
Fra himmelens ende er dens utgang, og dens omløp inntil dens ende, og intet er skjult for dens hete.

Salmos 19:6
De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta el otro extremo de ellos; y nada hay que se esconda de su calor.

De un extremo de los cielos es su salida, Y su curso hasta el otro extremo de ellos; Y no hay nada que se esconda de su calor.

De un extremo de los cielos es su salida, y su giro hasta el término de ellos; y nada hay que se esconda de su calor.

Del un cabo de los cielos es su salida, Y su giro hasta la extremidad de ellos: Y no hay quien se esconda de su calor.

De un extremo de los cielos es su salida, y su curso hasta la extremidad de ellos; y no hay quien se esconda de su calor.

Salmos 19:6
Parte de uma extremidade dos céus e percorre o seu caminho até o outro extremo;

A sua saída é desde uma extremidade dos céus, e o seu curso até a outra extremidade deles; e nada se esconde ao seu calor.   

Psalmi 19:6
răsare la un capăt al cerurilor, şi îşi isprăveşte drumul la celalt capăt; nimic nu se ascunde de căldura lui.

Псалтирь 19:6
(18:7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.

(18-7) от края небес исход его, и шествие его до края их, и ничто не укрыто от теплоты его.[]

Psaltaren 19:6
Vid himmelens ända är det den går upp, och dess omlopp når intill himmelens gränser, och intet är skylt för dess hetta.

Psalm 19:6
Ang kaniyang labasan ay mula sa wakas ng mga langit, at ang kaniyang ligid ay sa mga wakas niyaon: at walang bagay na nakukubli sa pagiinit niyaon.

เพลงสดุดี 19:6
ดวงอาทิตย์ขึ้นมาจากสุดปลายฟ้าสวรรค์ข้างหนึ่ง และโคจรไปถึงที่สุดปลายอีกข้างหนึ่ง ไม่มีสิ่งใดสามารถซ่อนให้พ้นจากความร้อนของมันได้

Mezmurlar 19:6
Göğün bir ucundan çıkar,
Öbür ucuna döner,
Hiçbir şey gizlenmez sıcaklığından.[]

Thi-thieân 19:6
Mặt trời ra từ phương trời nầy, Chạy vòng giáp đến phương trời kia; Chẳng chi tránh khỏi hơi nóng mặt trời được.

Psalm 19:5
Top of Page
Top of Page