Psalm 19:1
Psalm 19:1
For the director of music. A psalm of David. The heavens declare the glory of God; the skies proclaim the work of his hands.

For the choir director: A psalm of David. The heavens proclaim the glory of God. The skies display his craftsmanship.

To the choirmaster. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God, and the sky above proclaims his handiwork.

For the choir director. A Psalm of David. The heavens are telling of the glory of God; And their expanse is declaring the work of His hands.

To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

For the choir director. A Davidic psalm. The heavens declare the glory of God, and the sky proclaims the work of His hands.

The heavens are declaring the glory of God, and their expanse shows the work of his hands.

For the music director; a psalm of David. The heavens declare the glory of God; the sky displays his handiwork.

Heaven makes heard the glory of God and the firmament shows the work of his hands.

[For the choir director; a psalm by David.] The heavens declare the glory of God, and the sky displays what his hands have made.

The heavens declare the glory of God; and the firmament shows the work of his hands.

The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

The heavens declare the glory of God; and the firmament shows his handiwork.

The heavens declare the glory of God; And the firmament showeth his handiwork.

Unto the end. A psalm for David. The heavens shew forth the glory of God, and the firmament declareth the work of his hands.

{To the chief Musician. A Psalm of David.} The heavens declare the glory of ùGod; and the expanse sheweth the work of his hands.

For the Chief Musician. A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork.

To the chief Musician, A Psalm of David. The heavens declare the glory of God; and the firmament showeth the work of his hands.

The heavens declare the glory of God. The expanse shows his handiwork.

To the Overseer. -- A Psalm of David. The heavens are recounting the honour of God, And the work of His hands The expanse is declaring.

Psalmet 19:1
Qiejtë tregojnë lavdinë e Perëndisë dhe kupa qiellore shpall veprën e duarve të tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 19:1
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎السموات تحدث بمجد الله. والفلك يخبر بعمل يديه‎.

D Sälm 19:1
Für n Stenger: Ayn Salm von n Dafetn: [2] Es künddt dyr Himml yn n Herrgot seinn Rued. Dös Gwölb wennst anschaugst, dann künddt s von seinn Werch.

Псалми 19:1
(По слав. 18). За първия певец. Давидов псалом. Небесата разказват славата Божия, И просторът известява делото на ръцете Му.

詩 篇 19:1
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 諸 天 述 說 神 的 榮 耀 ; 穹 蒼 傳 揚 他 的 手 段 。

( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 诸 天 述 说 神 的 荣 耀 ; 穹 苍 传 扬 他 的 手 段 。

大衛的詩,交於伶長。

大卫的诗,交于伶长。

Psalm 19:1
Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Nebesa slavu Božju kazuju, naviješta svod nebeski djelo ruku njegovih.

Žalmů 19:1
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Nebesa vypravují slávu Boha silného, a dílo rukou jeho obloha zvěstuje.

Salme 19:1
Til Sangmesteren. En Salme af David. (2) Himlen forkynder Guds Ære, Hvælvingen kundgør hans Hænders værk.

Psalmen 19:1
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) De hemelen vertellen Gods eer, en het uitspansel verkondigt Zijner handen werk.

תהילים 19:1
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ הַשָּׁמַ֗יִם מְֽסַפְּרִ֥ים כְּבֹֽוד־אֵ֑ל וּֽמַעֲשֵׂ֥ה יָ֝דָ֗יו מַגִּ֥יד הָרָקִֽיעַ׃

א למנצח מזמור לדוד ב השמים מספרים כבוד-אל  ומעשה ידיו מגיד הרקיע

למנצח מזמור לדוד׃ השמים מספרים כבוד־אל ומעשה ידיו מגיד הרקיע׃

Zsoltárok 19:1
Az éneklõmesternek; Dávid zsoltára. (1a) Az egek beszélik Isten dicsõségét, és kezeinek munkáját hirdeti az égboltozat.

La psalmaro 19:1
Al la hxorestro. Psalmo de David. La cxieloj rakontas la gloron de Dio, Kaj la farojn de Liaj manoj raportas la cxiela firmajxo.

PSALMIT 19:1
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H19:2) Taivaat ilmoittavat Jumalan kunnian, ja vahvuus julistaa hänen kättensä teot.

Psaume 19:1
Les cieux racontent la gloire de Dieu, et l'étendue annonce l'ouvrage de ses mains.

Au chef des chantres. Psaume de David. Les cieux racontent la gloire de Dieu, Et l'étendue manifeste l'oeuvre de ses mains.

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Les cieux racontent la gloire du [Dieu] Fort, et l'étendue donne à connaître l'ouvrage de ses mains.

Psalm 19:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Ein Psalm Davids, vorzusingen. Die Himmel erzählen die Ehre Gottes, und die Feste verkündigt seiner Hände Werk.

Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. 2 Die Himmel erzählen die Herrlichkeit Gottes, und die Veste verkündigt das Werk seiner Hände.

Salmi 19:1
Al Capo dei musici. Salmo di Davide. I cieli raccontano la gloria di Dio e il firmamento annunzia l’opera delle sue mani.

Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici I CIELI raccontano la gloria di Dio; E la distesa annunzia l’opera delle sue mani.

MAZMUR 19:1
Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Bahwa segala langit menceriterakan kemuliaan Allah, dan cakrawalapun menyebut perbuatan tangannya.

시편 19:1
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 하늘이 하나님의 영광을 선포하고 궁창이 그 손으로 하신 일을 나타내는도다

Psalmi 19:1
(18-1) victori canticum David (18-2) caeli enarrant gloriam Dei et opus manus eius adnuntiat firmamentum

Psalmynas 19:1
Dangūs skelbia Dievo šlovę, tvirtuma byloja apie Jo rankų darbus.

Psalm 19:1
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. E korerotia ana e nga rangi te kororia o te Atua; a e whakaaturia ana e te kikorangi te mahi a ona ringa.

Salmenes 19:1
Til sangmesteren; en salme av David. (2) Himlene forteller Guds ære, og hvelvingen forkynner hans henders gjerning.

Salmos 19:1
Los cielos proclaman la gloria de Dios, y la expansión anuncia la obra de sus manos.

Para el director del coro. Salmo de David. Los cielos proclaman la gloria de Dios, Y el firmamento anuncia la obra de Sus manos.

«Al Músico principal: Salmo de David» Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el firmamento anuncia la obra de sus manos.

Al Músico principal: Salmo de David. LOS cielos cuentan la gloria de Dios, Y la expansión denuncia la obra de sus manos.

Al Vencedor: Salmo de David. Los cielos cuentan la gloria de Dios, y el extendimiento denuncia la obra de sus manos.

Salmos 19:1
Para o mestre de música. Um salmo de Davi. Os céus revelam a glória de Deus, o firmamento proclama a obra de suas mãos.

Os céus proclamam a glória de Deus e o firmamento anuncia a obra das suas mãos.   

Psalmi 19:1
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Cerurile spun slava lui Dumnezeu, şi întinderea lor vesteşte lucrarea mînilor Lui.

Псалтирь 19:1
(18:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.

(18-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (18-2) Небеса проповедуют славу Божию, и о делах рук Его вещает твердь.[]

Psaltaren 19:1
För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Himlarna förtälja Guds ära, och fästet förkunnar hans händers verk;

Psalm 19:1
Ang kalangitan ay nagpapahayag ng kaluwalhatian ng Dios; at ipinakikilala ng kalawakan ang gawa ng kaniyang kamay.

เพลงสดุดี 19:1
ฟ้าสวรรค์ประกาศสง่าราศีของพระเจ้า และภาคพื้นฟ้าสำแดงพระหัตถกิจของพระองค์

Mezmurlar 19:1
Gökler Tanrının görkemini açıklamakta,
Gökkubbe ellerinin eserini duyurmakta.[]

Thi-thieân 19:1
Các từng trời rao truyền sự vinh hiển của Ðức Chúa Trời, Bầu trời giải tỏ công việc tay Ngài làm.

Psalm 18:50
Top of Page
Top of Page