Psalm 18:50 He gives his king great victories; he shows unfailing love to his anointed, to David and to his descendants forever. You give great victories to your king; you show unfailing love to your anointed, to David and all his descendants forever. Great salvation he brings to his king, and shows steadfast love to his anointed, to David and his offspring forever. He gives great deliverance to His king, And shows lovingkindness to His anointed, To David and his descendants forever. Great deliverance giveth he to his king; and sheweth mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. He gives great victories to His king; He shows loyalty to His anointed, to David and his descendants forever. He is the one who gives victories to his king; who shows gracious love to his anointed, to David and his seed forever. He gives his chosen king magnificent victories; he is faithful to his chosen ruler, to David and his descendants forever." The salvation of his King is magnificent; he performs grace to his Anointed, to David, and to his seed for eternity. He gives great victories to his king. He shows mercy to his anointed, to David, and to his descendant forever. He gives great deliverance to his king and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for evermore. Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his descendants forevermore. Great deliverance gives he to his king; and shows mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever more. Great deliverance giveth he to his king, And showeth lovingkindness to his anointed, To David and to his seed, for evermore. Giving great deliverance to his king, and shewing mercy to David his anointed : and to his seed for ever. It is he who giveth great deliverances to his king, and sheweth loving-kindness to his anointed, to David, and to his seed for evermore. Great deliverance giveth he to his king; and sheweth lovingkindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore. He giveth great deliverance to his king; and showeth mercy to his anointed, to David, and to his seed for ever. He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, forevermore. For the Chief Musician. A Psalm by David. Magnifying the salvation of His king, And doing kindness to His anointed, To David, and to his seed -- unto the age! Psalmet 18:50 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:50 D Sälm 18:50 Псалми 18:50 詩 篇 18:50 耶 和 华 赐 极 大 的 救 恩 给 他 所 立 的 王 , 施 慈 爱 给 他 的 受 膏 者 , 就 是 给 大 卫 和 他 的 後 裔 , 直 到 永 远 。 耶和華賜極大的救恩給他所立的王,施慈愛給他的受膏者,就是給大衛和他的後裔,直到永遠。 耶和华赐极大的救恩给他所立的王,施慈爱给他的受膏者,就是给大卫和他的后裔,直到永远。 Psalm 18:50 Žalmů 18:50 Salme 18:50 Psalmen 18:50 תהילים 18:50 [מִגְדֹּל כ] (מַגְדִּיל֮ ק) יְשׁוּעֹ֪ות מַ֫לְכֹּ֥ו וְעֹ֤שֶׂה חֶ֨סֶד ׀ לִמְשִׁיחֹ֗ו לְדָוִ֥ד וּלְזַרְעֹ֗ו עַד־עֹולָֽם׃ נא מגדל ישועות מלכו ועשה חסד למשיחו--לדוד ולזרעו עד-עולם [מגדל כ] (מגדיל ק) ישועות מלכו ועשה חסד ׀ למשיחו לדוד ולזרעו עד־עולם׃ Zsoltárok 18:50 La psalmaro 18:50 PSALMIT 18:50 Psaume 18:50 Il accorde de grandes délivrances à son roi, Et il fait miséricorde à son oint, A David, et à sa postérité, pour toujours. C'est lui qui délivre magnifiquement son Roi, et qui use de gratuité envers David son Oint, et envers sa postérité à jamais. Psalm 18:50 der seinem König großes Heil beweist und wohltut seinem Gesalbten, David und seinem Samen ewiglich. der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit! Salmi 18:50 (H18-49) Il quale rende magnifiche le vittorie del suo re, Ed usa benignità inverso Davide suo unto, E inverso la sua progenie in perpetuo. MAZMUR 18:50 시편 18:50 Psalmi 18:50 Psalmynas 18:50 Psalm 18:50 Salmenes 18:50 Salmos 18:50 Grandes victorias da El a su rey, y muestra misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre. Grandes victorias da El a Su rey, Y muestra misericordia a Su ungido, A David y a su descendencia para siempre. Grandes triunfos da a su rey, y hace misericordia a su ungido, a David y a su simiente, para siempre. El cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David y á su simiente, para siempre. El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre. Salmos 18:50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre. Psalmi 18:50 Псалтирь 18:50 (17-51) величественно спасающий царя и творящий милость помазаннику Твоему Давиду и потомству его во веки.[] Psaltaren 18:50 Psalm 18:50 เพลงสดุดี 18:50 Mezmurlar 18:50 Thi-thieân 18:50 |