Psalm 18:45 They all lose heart; they come trembling from their strongholds. They all lose their courage and come trembling from their strongholds. Foreigners lost heart and came trembling out of their fortresses. Foreigners fade away, And come trembling out of their fortresses. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. Foreigners lose heart and come trembling from their fortifications. Foreigners will wilt away; they will come trembling out of their stronghold. foreigners lose their courage; they shake with fear as they leave their strongholds. Children of foreigners will trust and will be impeded from their paths. Foreigners will lose heart, and they will tremble when they come out of their fortifications. The strangers fell away and were afraid in their close places. The foreigners shall fade away, and be frightened out of their fortresses. The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places. The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places. The children that are strangers have lied to me, strange children have faded away, and have halted from their paths. Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places. The strangers shall fade away, and shall come trembling out of their close places. The strangers shall fade away, and be afraid from their close places. The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their close places. Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places. Psalmet 18:45 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:45 D Sälm 18:45 Псалми 18:45 詩 篇 18:45 外 邦 人 要 衰 残 , 战 战 兢 兢 地 出 他 们 的 营 寨 。 外邦人要衰殘,戰戰兢兢地出他們的營寨。 外邦人要衰残,战战兢兢地出他们的营寨。 Psalm 18:45 Žalmů 18:45 Salme 18:45 Psalmen 18:45 תהילים 18:45 בְּנֵי־נֵכָ֥ר יִבֹּ֑לוּ וְ֝יַחְרְג֗וּ מִֽמִּסְגְּרֹֽותֵיהֶֽם׃ מו בני-נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם בני־נכר יבלו ויחרגו ממסגרותיהם׃ Zsoltárok 18:45 La psalmaro 18:45 PSALMIT 18:45 Psaume 18:45 Les fils de l'étranger sont en défaillance, Ils tremblent hors de leurs forteresses. Les étrangers se sont enfuis, et ils ont tremblé de peur dans leurs retraites cachées. Psalm 18:45 die Kinder der Fremde verschmachten und kommen mit Zittern aus ihren Burgen. Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern. Salmi 18:45 (H18-44) Gli stranieri son divenuti fiacchi, Ed hanno tremato di paura, fin dentro a’ lor ripari. MAZMUR 18:45 시편 18:45 Psalmi 18:45 Psalmynas 18:45 Psalm 18:45 Salmenes 18:45 Salmos 18:45 Los extranjeros desfallecen, y salen temblando de sus fortalezas. Los extranjeros desfallecen, Y salen temblando de sus fortalezas. Los extraños se debilitarán, saldrán temblando de sus escondrijos. Los extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos. Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos. Salmos 18:45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos. Psalmi 18:45 Псалтирь 18:45 (17-46) иноплеменники бледнеют и трепещут в укреплениях своих.[] Psaltaren 18:45 Psalm 18:45 เพลงสดุดี 18:45 Mezmurlar 18:45 Thi-thieân 18:45 |