Psalm 18:42 I beat them as fine as windblown dust; I trampled them like mud in the streets. I ground them as fine as dust in the wind. I swept them into the gutter like dirt. I beat them fine as dust before the wind; I cast them out like the mire of the streets. Then I beat them fine as the dust before the wind; I emptied them out as the mire of the streets. Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. I pulverize them like dust before the wind; I trample them like mud in the streets. I ground them like wind-swept dust; I emptied them out like dirt in the street. I grind them as fine windblown dust; I beat them underfoot like clay in the streets. I shall pulverize them like the dust upon the face of the wind; like mud of the street I shall tread upon them. I beat them into a powder as fine as the dust blown by the wind. I threw them out as though they were dirt on the streets. Then I beat them as small as the dust before the wind: I scattered them as the dirt in the streets. Then did I beat them as fine as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the dirt in the streets. Then did I beat them small as the dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets. And I shall beat them as small as the dust before the wind; I shall bring them to nought, like the dirt in the streets. And I did beat them small as dust before the wind; I did cast them out as the mire of the streets. Then did I beat them small as the dust before the wind: I did cast them out as the mire of the streets. Then I beat them small as the dust before the wind: I cast them out as the dirt in the streets. Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets. And I beat them as dust before wind, As mire of the streets I empty them out. Psalmet 18:42 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:42 D Sälm 18:42 Псалми 18:42 詩 篇 18:42 我 捣 碎 他 们 , 如 同 风 前 的 灰 尘 , 倒 出 他 们 , 如 同 街 上 的 泥 土 。 我搗碎他們,如同風前的灰塵;倒出他們,如同街上的泥土。 我捣碎他们,如同风前的灰尘;倒出他们,如同街上的泥土。 Psalm 18:42 Žalmů 18:42 Salme 18:42 Psalmen 18:42 תהילים 18:42 וְֽאֶשְׁחָקֵ֗ם כְּעָפָ֥ר עַל־פְּנֵי־ר֑וּחַ כְּטִ֖יט חוּצֹ֣ות אֲרִיקֵֽם׃ מג ואשחקם כעפר על-פני-רוח כטיט חוצות אריקם ואשחקם כעפר על־פני־רוח כטיט חוצות אריקם׃ Zsoltárok 18:42 La psalmaro 18:42 PSALMIT 18:42 Psaume 18:42 Je les broie comme la poussière qu'emporte le vent, Je les foule comme la boue des rues. Et je les ai brisés menu comme la poussière qui est dispersée par le vent, [et] je les ai foulés comme la boue des rues. Psalm 18:42 Ich will sie zerstoßen wie Staub vor dem Winde; ich will sie wegräumen wie den Kot auf der Gasse. Und ich zermalmte sie wie Staub vor dem Winde, wie Gassenkot leerte ich sie aus. Salmi 18:42 (H18-41) Ed io li ho tritati, come polvere esposta al vento; Io li ho spazzati via, come il fango delle strade. MAZMUR 18:42 시편 18:42 Psalmi 18:42 Psalmynas 18:42 Psalm 18:42 Salmenes 18:42 Salmos 18:42 Entonces los desmenucé como polvo delante del viento; los arrojé como lodo de las calles. Entonces los desmenucé como polvo delante del viento; Los arrojé como lodo de las calles. Y los molí como polvo delante del viento; los eché fuera como lodo de las calles. Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles. Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles. Salmos 18:42 Então os esmiúço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas. Psalmi 18:42 Псалтирь 18:42 (17-43) я рассеваю их, как прах пред лицем ветра, как уличную грязь попираю их.[] Psaltaren 18:42 Psalm 18:42 เพลงสดุดี 18:42 Mezmurlar 18:42 Thi-thieân 18:42 |