Psalm 18:40
Psalm 18:40
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes.

You placed my foot on their necks. I have destroyed all who hated me.

You made my enemies turn their backs to me, and those who hated me I destroyed.

You have also made my enemies turn their backs to me, And I destroyed those who hated me.

Thou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.

You have made my enemies retreat before me; I annihilate those who hate me.

You have made my enemies turn their back to me, and I will destroy those who hate me.

You make my enemies retreat; I destroy those who hate me.

And you will break my enemies in front of me and I shall silence those who hate me.

You made my enemies turn their backs to me, and I destroyed those who hated me.

Thou hast also given me the necks of my enemies that I might destroy those that hate me.

You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.

You have also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, That I might cut off them that hate me.

And thou hast made my enemies turn their back upon me, and hast destroyed them that hated me.

And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.

Thou hast also made mine enemies turn their backs unto me, that I might cut off them that hate me.

Thou hast also given me the necks of my enemies; that I might destroy them that hate me.

You have also made my enemies turn their backs to me, that I might cut off those who hate me.

As to mine enemies -- Thou hast given to me the neck, As to those hating me -- I cut them off.

Psalmet 18:40
ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:40
‎وتعطيني اقفية اعدائي ومبغضيّ افنيهم‎.

D Sälm 18:40
Meinn Feind haast eyn d Flucht gschlagn und d Hasser mir austilgt.

Псалми 18:40
Сторил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.

詩 篇 18:40
你 又 使 我 的 仇 敵 在 我 面 前 轉 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。

你 又 使 我 的 仇 敌 在 我 面 前 转 背 逃 跑 , 叫 我 能 以 剪 除 那 恨 我 的 人 。

你又使我的仇敵在我面前轉背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

你又使我的仇敌在我面前转背逃跑,叫我能以剪除那恨我的人。

Psalm 18:40
Ti dušmane moje u bijeg natjera, i rasprših one koji su me mrzili.

Žalmů 18:40
Nýbrž dals mi šíji nepřátel mých, abych ty, kteříž mne nenáviděli, vyplénil.

Salme 18:40
du slog mine Fjender paa Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.

Psalmen 18:40
En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, en mijn haters, die vernielde ik.

תהילים 18:40
וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃

מא ואיבי נתתה לי ערף  ומשנאי אצמיתם

ואיבי נתתה לי ערף ומשנאי אצמיתם׃

Zsoltárok 18:40
És megadtad, hogy ellenségeim meghátráltak, és az én gyûlölõimet elpusztíthattam.

La psalmaro 18:40
Vi forkurigas de mi miajn malamikojn, Kaj miajn malamantojn mi ekstermas.

PSALMIT 18:40
Sinä annat minulle viholliseni kaulan, ja minä kadotan vainoojani.

Psaume 18:40
Et tu as fait que mes ennemis m'ont tourné le dos; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits.

Tu fais tourner le dos à mes ennemis devant moi, Et j'extermine ceux qui me haïssent.

Tu as fait aussi que mes ennemis ont tourné le dos devant moi, et j'ai détruit ceux qui me haïssaient.

Psalm 18:40
Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen:

Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, daß ich meine Hasser verstöre.

Du ließest meine Feinde vor mir fliehen, und meine Hasser - die rottete ich aus!

Salmi 18:40
hai fatto voltar le spalle davanti a me ai miei nemici, e ho distrutto quelli che m’odiavano.

(H18-39) Ed hai fatto voltar le spalle a’ miei nemici davanti a me; Ed io ho distrutti quelli che mi odiavano.

MAZMUR 18:40
Maka Engkau telah memberi kepadaku tengkuk segala seteruku dan segala pembenciku, supaya aku membinasakan dia.

시편 18:40
주께서 또 내 원수들로 등을 내게로 향하게 하시고 나로 나를 미워 하는 자를 끊어버리게 하셨나이다

Psalmi 18:40
(17-41) inimicorum meorum dedisti mihi dorsum et odientes me disperdidisti

Psalmynas 18:40
Tu palenkei prieš mane mano priešus, kad galėčiau sunaikinti tuos, kurie manęs nekenčia.

Psalm 18:40
Kua meinga e koe kia tahuri mai nga tuara o oku hoariri ki ahau, kia hautopea ai e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

Salmenes 18:40
Og mine fiender lar du vende mig ryggen, og mine avindsmenn utrydder jeg.

Salmos 18:40
También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, y destruí a los que me odiaban.

También has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, Y destruí a los que me odiaban.

Y me has dado la cerviz de mis enemigos, para que yo destruya a los que me aborrecen.

Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.

Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.

Salmos 18:40
Colocaste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.

Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.   

Psalmi 18:40
Tu faci pe vrăjmaşii mei să dea dosul înaintea mea, şi eu nimicesc pe cei ce mă urăsc.

Псалтирь 18:40
(17:41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:

(17-41) Ты обратил ко мне тыл врагов моих, и я истребляю ненавидящих меня:[]

Psaltaren 18:40
Mina fiender drev du på flykten för mig, och dem som hatade mig förgjorde jag.

Psalm 18:40
Iyo rin namang pinatatalikod sa akin ang aking mga kaaway, upang aking maihiwalay silang nangagtatanim sa akin.

เพลงสดุดี 18:40
พระองค์ทรงโปรดประทานคอของศัตรูของข้าพระองค์แก่ข้าพระองค์ เพื่อข้าพระองค์จะทำลายบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพระองค์เสียสิ้น

Mezmurlar 18:40
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın,
Benden nefret edenleri yok ettim.[]

Thi-thieân 18:40
Chúa cũng khiến kẻ thù nghịch xây lưng cùng tôi; Còn những kẻ ghét tôi, tôi đã diệt chúng nó rồi.

Psalm 18:39
Top of Page
Top of Page