Psalm 18:39
Psalm 18:39
You armed me with strength for battle; you humbled my adversaries before me.

You have armed me with strength for the battle; you have subdued my enemies under my feet.

For you equipped me with strength for the battle; you made those who rise against me sink under me.

For You have girded me with strength for battle; You have subdued under me those who rose up against me.

For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

You have clothed me with strength for battle; You subdue my adversaries beneath me.

You clothed me with strength for war; you will subdue under me those who rise up against me.

You give me strength for battle; you make my foes kneel before me.

You have girded me with power in war, and you will make those who stand against me to bow under me.

You armed me with strength for battle. You made my opponents bow at my feet.

For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued my enemies under me.

For you have girded me with strength unto the battle: you have subdued under me those that rose up against me.

For you have girded me with strength to the battle: you have subdued under me those that rose up against me.

For thou hast girded me with strength unto the battle: Thou hast subdued under me those that rose up against me.

And thou hast girded me with strength unto battle; and hast subdued under me them that rose up against me.

And thou girdedst me with strength to battle; thou didst subdue under me those that rose up against me.

For thou hast girded me with strength unto the battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

For thou hast girded me with strength to battle: thou hast subdued under me those that rose up against me.

For you have armed me with strength to the battle. You have subdued under me those who rose up against me.

And Thou girdest me with strength for battle, Causest my withstanders to bow under me.

Psalmet 18:39
Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:39
تنطّقني بقوة للقتال. تصرع تحتي القائمين عليّ‎.

D Sälm 18:39
Von dir stammt mein Frastmunt; du haast myr s all bodigt.

Псалми 18:39
Защото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.

詩 篇 18:39
因 為 你 曾 以 力 量 束 我 的 腰 , 使 我 能 爭 戰 ; 你 也 使 那 起 來 攻 擊 我 的 都 服 在 我 以 下 。

因 为 你 曾 以 力 量 束 我 的 腰 , 使 我 能 争 战 ; 你 也 使 那 起 来 攻 击 我 的 都 服 在 我 以 下 。

因為你曾以力量束我的腰,使我能爭戰,你也使那起來攻擊我的都服在我以下。

因为你曾以力量束我的腰,使我能争战,你也使那起来攻击我的都服在我以下。

Psalm 18:39
Ti me opasa snagom za borbu, a protivnike moje meni podloži.

Žalmů 18:39
Ty jsi zajisté mne přepásal udatností k boji, povstávající proti mně sehnul jsi pode mne.

Salme 18:39
Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;

Psalmen 18:39
Want Gij omgorddet mij met kracht ten strijde; Gij deedt onder mij nederbukken, die tegen mij opstonden.

תהילים 18:39
וַתְּאַזְּרֵ֣נִי חַ֭יִל לַמִּלְחָמָ֑ה תַּכְרִ֖יעַ קָמַ֣י תַּחְתָּֽי׃

מ ותאזרני חיל למלחמה  תכריע קמי תחתי

ותאזרני חיל למלחמה תכריע קמי תחתי׃

Zsoltárok 18:39
Mert te öveztél fel engem erõvel a harczra, alám görbeszted az ellenem felkelõket.

La psalmaro 18:39
Vi cxirkauxzonas min per forto por la milito; Miajn atakintojn Vi jxetas sub min.

PSALMIT 18:39
Sinä valmistat minun voimalla sotaan: sinä taivutat minun alleni ne, jotka nousevat minua vastaan.

Psaume 18:39
Et tu m'as ceint de force pour le combat; tu as courbé sous moi ceux qui s'élevaient contre moi.

Tu me ceins de force pour le combat, Tu fais plier sous moi mes adversaires.

Car tu m'as ceint de force pour le combat; tu as courbé sous moi ceux qui s'élevaient contre moi.

Psalm 18:39
Ich will sie zerschmeißen, und sollen mir nicht widerstehen; sie müssen unter meine Füße fallen.

Du kannst mich rüsten mit Stärke zum Streit; du kannst unter mich werfen, die sich wider mich setzen.

Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.

Salmi 18:39
Tu m’hai cinto di forza per la guerra; tu hai fatto piegare sotto di me i miei avversari;

(H18-38) E tu mi hai cinto di prodezza per la guerra; Ed hai abbattuti sotto di me quelli che si levavano contro a me.

MAZMUR 18:39
Karena Engkau telah mengikat pinggangku dengan kuat akan berperang, dan segala orang yang berbangkit melawan aku itu kautundukkan di bawahku.

시편 18:39
대저 주께서 나로 전쟁케 하려고 능력으로 내게 띠 띠우사 일어나 나를 치는 자로 내게 굴복케 하셨나이다

Psalmi 18:39
(17-40) accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me

Psalmynas 18:39
Tu apjuosei mane jėga kovai ir atidavei man tuos, kurie sukilo prieš mane.

Psalm 18:39
Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga e whakatika mai ana ki ahau.

Salmenes 18:39
Og du omgjorder mig med kraft til krig, du bøier mine motstandere under mig.

Salmos 18:39
Pues tú me has ceñido con fuerza para la batalla; has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

Pues Tú me has ceñido con fuerza para la batalla; Has subyugado debajo de mí a los que contra mí se levantaron.

Pues me ceñiste de fuerza para la pelea; has sometido bajo mis pies a los que se levantaron contra mí.

Pues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.

Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.

Salmos 18:39
Deste-me poder para a batalha; subjugaste os que me traíram e se voltaram contra mim.

Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.   

Psalmi 18:39
Tu mă încingi cu putere pentru luptă, şi răpui pe protivnicii mei supt picioarele mele.

Псалтирь 18:39
(17:40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;

(17-40) ибо Ты препоясал меня силою для войны и низложил под ноги мои восставших на меня;[]

Psaltaren 18:39
Du omgjordade mig med kraft till striden, du böjde mina motståndare under mig.

Psalm 18:39
Sapagka't iyong binigkisan ako ng kalakasan sa pagbabaka: iyong pinasuko sa akin yaong nagsisibangon laban sa akin.

เพลงสดุดี 18:39
เพราะพระองค์ทรงเอากำลังคาดเอวข้าพระองค์ไว้เพื่อทำสงคราม พระองค์ทรงกระทำให้พวกที่ลุกขึ้นต่อสู้กับข้าพระองค์สยบลงอย่างราบคาบ

Mezmurlar 18:39
Savaş için beni güçle donattın,
Bana başkaldıranları önümde yere serdin.[]

Thi-thieân 18:39
Vì Chúa đã thắt lưng tôi bằng sức lực để chiến, Khiến kẻ dấy nghịch cùng tôi xếp rệp dưới tôi.

Psalm 18:38
Top of Page
Top of Page