Psalm 18:38 I crushed them so that they could not rise; they fell beneath my feet. I struck them down so they could not get up; they fell beneath my feet. I thrust them through, so that they were not able to rise; they fell under my feet. I shattered them, so that they were not able to rise; They fell under my feet. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I crush them, and they cannot get up; they fall beneath my feet. I struck them down, so they are not able to rise up; they fell under my feet. I beat them to death; they fall at my feet. I shall assault them and they will not be able to stand and they will fall under my feet. I wounded them so badly that they were unable to get up. They fell under my feet. I shall smite them, and they will not be able to rise: they shall fall under my feet. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet. I will smite them through, so that they shall not be able to rise: They shall fall under my feet. I will break them, and they shall not be able to stand: they shall fall under my feet. I crushed them, and they were not able to rise: they fell under my feet. I will smite them through that they shall not be able to rise: they shall fall under my feet. I have wounded them that they were not able to rise: they have fallen under my feet. I will strike them through, so that they will not be able to rise. They shall fall under my feet. I smite them, and they are not able to rise, They fall under my feet, Psalmet 18:38 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:38 D Sälm 18:38 Псалми 18:38 詩 篇 18:38 我 要 打 伤 他 们 , 使 他 们 不 能 起 来 ; 他 们 必 倒 在 我 的 脚 下 。 我要打傷他們,使他們不能起來,他們必倒在我的腳下。 我要打伤他们,使他们不能起来,他们必倒在我的脚下。 Psalm 18:38 Žalmů 18:38 Salme 18:38 Psalmen 18:38 תהילים 18:38 אֶ֭מְחָצֵם וְלֹא־יֻ֣כְלוּ ק֑וּם יִ֝פְּל֗וּ תַּ֣חַת רַגְלָֽי׃ לט אמחצם ולא-יכלו קום יפלו תחת רגלי אמחצם ולא־יכלו קום יפלו תחת רגלי׃ Zsoltárok 18:38 La psalmaro 18:38 PSALMIT 18:38 Psaume 18:38 Je les brise, et ils ne peuvent se relever; Ils tombent sous mes pieds. Je les ai transpercés, tellement qu'ils n'ont point pu se relever : ils sont tombés à mes pieds. Psalm 18:38 Ich will sie zerschmettern; sie sollen mir nicht widerstehen und müssen unter meine Füße fallen. Ich zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstehen konnten, dahinsanken unter meine Füße. Salmi 18:38 (H18-37) Io li ho rotti, e non son potuti risorgere; Mi son caduti sotto i piedi. MAZMUR 18:38 시편 18:38 Psalmi 18:38 Psalmynas 18:38 Psalm 18:38 Salmenes 18:38 Salmos 18:38 Los destrocé y no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies. Los destrocé y no pudieron levantarse; Cayeron debajo de mis pies. Los herí, de modo que no pudieron levantarse; cayeron debajo de mis pies. Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies. Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies. Salmos 18:38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés. Psalmi 18:38 Псалтирь 18:38 (17-39) поражаю их, и они не могут встать, падают под ноги мои,[] Psaltaren 18:38 Psalm 18:38 เพลงสดุดี 18:38 Mezmurlar 18:38 Thi-thieân 18:38 |