Psalm 18:37 I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed. I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered. I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed. I pursued my enemies and overtook them, And I did not turn back until they were consumed. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. I pursue my enemies and overtake them; I do not turn back until they are wiped out. I pursued my enemies and overtook them; I did not turn around until they were utterly defeated. I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out. I shall pursue my enemies and overtake them and I shall not return until I finish them off. I chased my enemies and caught up with them. I did not return until I had ended their lives. I shall pursue my enemies and overtake them: neither shall I turn again until they are consumed. I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed. I will pursue after my enemies, and overtake them: and I will not turn again till they are consumed. I pursued mine enemies, and overtook them; and I turned not again till they were consumed. I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed. I have pursued my enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed. I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed. I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed. Psalmet 18:37 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:37 D Sälm 18:37 Псалми 18:37 詩 篇 18:37 我 要 追 赶 我 的 仇 敌 , 并 要 追 上 他 们 ; 不 将 他 们 灭 绝 , 我 总 不 归 回 。 我要追趕我的仇敵,並要追上他們,不將他們滅絕,我總不歸回。 我要追赶我的仇敌,并要追上他们,不将他们灭绝,我总不归回。 Psalm 18:37 Žalmů 18:37 Salme 18:37 Psalmen 18:37 תהילים 18:37 אֶרְדֹּ֣וף אֹ֭ויְבַי וְאַשִּׂיגֵ֑ם וְלֹֽא־אָ֝שׁוּב עַד־כַּלֹּותָֽם׃ לח ארדוף אויבי ואשיגם ולא-אשוב עד-כלותם ארדוף אויבי ואשיגם ולא־אשוב עד־כלותם׃ Zsoltárok 18:37 La psalmaro 18:37 PSALMIT 18:37 Psaume 18:37 Je poursuis mes ennemis, je les atteins, Et je ne reviens pas avant de les avoir anéantis. J'ai poursuivi mes ennemis, je les ai atteints, et je ne m'en suis point retourné jusqu'à ce que je les eusse consumés. Psalm 18:37 Ich will meinen Feinden nachjagen und sie ergreifen, und nicht umkehren, bis ich sie umgebracht habe. Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet. Salmi 18:37 (H18-36) Io ho perseguitati i miei nemici, e li ho aggiunti; E non me ne son tornato indietro, finchè non li abbia distrutti. MAZMUR 18:37 시편 18:37 Psalmi 18:37 Psalmynas 18:37 Psalm 18:37 Salmenes 18:37 Salmos 18:37 Perseguí a mis enemigos y los alcancé; y no me volví hasta acabarlos. Perseguí a mis enemigos y los alcancé; Y no me volví hasta acabarlos. Perseguí a mis enemigos, y los alcancé, y no volví hasta acabarlos. Perseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos. Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos. Salmos 18:37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido. Psalmi 18:37 Псалтирь 18:37 (17-38) Я преследую врагов моих и настигаю их, и не возвращаюсь, доколе не истреблю их;[] Psaltaren 18:37 Psalm 18:37 เพลงสดุดี 18:37 Mezmurlar 18:37 Thi-thieân 18:37 |