Psalm 18:30
Psalm 18:30
As for God, his way is perfect: The LORD's word is flawless; he shields all who take refuge in him.

God's way is perfect. All the LORD's promises prove true. He is a shield for all who look to him for protection.

This God—his way is perfect; the word of the LORD proves true; he is a shield for all those who take refuge in him.

As for God, His way is blameless; The word of the LORD is tried; He is a shield to all who take refuge in Him.

As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

God--His way is perfect; the word of the LORD is pure. He is a shield to all who take refuge in Him.

As for God, his way is upright; the word of God is pure; he is a shield to all those who take refuge in him.

The one true God acts in a faithful manner; the LORD's promise is reliable; he is a shield to all who take shelter in him.

God, whose way is perfect; the word of Lord Jehovah is proven, and he is a helper to all who trust upon him.

God's way is perfect! The promise of the LORD has proven to be true. He is a shield to all those who take refuge in him.

As for God, his way is perfect: the word of the LORD is precise: a shield to all those that wait in him.

As for God, his way is perfect: the word of the LORD is proven: he is a shield to all those that trust in him.

As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

As for God, his way is perfect: The word of Jehovah is tried; He is a shield unto all them that take refuge in him.

As for my God, his way is undefiled: the words of the Lord are fire tried: he is the protector of all that trust in him.

As for ùGod, his way is perfect; the word of Jehovah is tried: he is a shield to all that trust in him.

As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried; he is a shield unto all them that trust in him.

As for God, his way is perfect: the word of the LORD is tried: he is a buckler to all those that trust in him.

As for God, his way is perfect. The word of Yahweh is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.

God! perfect is His way, The saying of Jehovah is tried, A shield is He to all those trusting in Him.

Psalmet 18:30
Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:30
‎الله طريقه كامل. قول الرب نقي. ترس هو لجميع المحتمين به‎.

D Sälm 18:30
Dyr Herrgot handdt ertzet; sein Wort ist durchläuttert. Bei iem schlief non unter; er schirmt di und hüett di!

Псалми 18:30
Колкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.

詩 篇 18:30
至 於 神 , 他 的 道 是 完 全 的 ; 耶 和 華 的 話 是 煉 淨 的 。 凡 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 們 的 盾 牌 。

至 於 神 , 他 的 道 是 完 全 的 ; 耶 和 华 的 话 是 炼 净 的 。 凡 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 们 的 盾 牌 。

至於神,他的道是完全的,耶和華的話是煉淨的,凡投靠他的,他便做他們的盾牌。

至于神,他的道是完全的,耶和华的话是炼净的,凡投靠他的,他便做他们的盾牌。

Psalm 18:30
Savršeni su puti Gospodnji, i riječ je Božja ognjem kušana. On, samo on, štit je svima koji se k njemu utječu.

Žalmů 18:30
Boha tohoto silného cesta jest dokonalá, výmluvnosti Hospodinovy jsou přečištěné, onť jest štít všech, kteříž v něho doufají.

Salme 18:30
Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENS Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.

Psalmen 18:30
Gods weg is volmaakt; de rede des HEEREN is doorlouterd; Hij is een Schild allen, die op Hem betrouwen.

תהילים 18:30
הָאֵל֮ תָּמִ֪ים דַּ֫רְכֹּ֥ו אִמְרַֽת־יְהוָ֥ה צְרוּפָ֑ה מָגֵ֥ן ה֝֗וּא לְכֹ֤ל ׀ הַחֹסִ֬ים בֹּֽו׃

לא האל  תמים דרכו אמרת-יהוה צרופה  מגן הוא לכל החסים בו

האל תמים דרכו אמרת־יהוה צרופה מגן הוא לכל ׀ החסים בו׃

Zsoltárok 18:30
Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk õ mindazoknak, a kik bíznak benne.

La psalmaro 18:30
La vojo de Dio estas perfekta; La parolo de la Eternulo estas tute pura; Li estas sxildo por cxiuj, kiuj Lin fidas.

PSALMIT 18:30
Jumalan tie on täydellinen. Herran puheet tulella koetellut: hän on kaikkein kilpi, jotka häneen uskaltavat.

Psaume 18:30
Quant à Dieu, sa voie est parfaite; la parole de l'Éternel est affinée; il est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.

Les voies de Dieu sont parfaites, La parole de l'Eternel est éprouvée; Il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.

La voie du [Dieu] Fort est pure; la parole de l'Eternel est affinée : c'est un bouclier à tous ceux qui se confient en lui.

Psalm 18:30
Denn mit dir kann ich Kriegsvolk zerschmeißen und mit meinem Gott über die Mauern springen.

Gottes Wege sind vollkommen; die Reden des HERRN sind durchläutert. Er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.

Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.

Salmi 18:30
La via di Dio è perfetta; la parola dell’Eterno e purgata col fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.

(H18-29) La via di Dio è intiera; La parola del Signore è purgata col fuoco; Egli è lo scudo di tutti coloro che sperano in lui.

MAZMUR 18:30
Maka jalan Allah itulah sempurna adanya, dan firman Tuhan itu mahasuci; maka Ialah suatu perisai bagi segala orang yang percaya akan Dia.

시편 18:30
하나님의 도는 완전하고 여호와의 말씀은 정미하니 저는 자기에게 피하는 모든 자의 방패시로다

Psalmi 18:30
(17-31) Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se

Psalmynas 18:30
Dievo kelias tobulas, Viešpaties žodis ugnimi valytas. Jis yra skydas visiems, kurie Juo pasitiki.

Psalm 18:30
Tena ko te Atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

Salmenes 18:30
Gud, hans vei er fullkommen; Herrens ord er rent, han er et skjold for alle dem som setter sin lit til ham.

Salmos 18:30
En cuanto a Dios, su camino es perfecto; acrisolada es la palabra del SEÑOR; El es escudo a todos los que a El se acogen.

En cuanto a Dios, Su camino es perfecto; Acrisolada es la palabra del SEÑOR; El es escudo a todos los que a El se acogen.

En cuanto a Dios, perfecto es su camino: La palabra de Jehová es acrisolada: Es escudo a todos los que en Él esperan.

Dios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan.

Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.

Salmos 18:30
Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do SENHOR é comprovadamente verdadeira. Deus é um escudo para todos aqueles que nele buscam abrigo.

Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.   

Psalmi 18:30
Căile lui Dumnezeu sînt desăvîrşite, Cuvîntul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.

Псалтирь 18:30
(17:31) Бог! – Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.

(17-31) Бог! --Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него.[]

Psaltaren 18:30
Guds väg är ostrafflig; HERRENS tal är luttrat. En sköld är han för alla som taga sin tillflykt till honom.

Psalm 18:30
Tungkol sa Dios ang kaniyang lakad ay sakdal: ang salita ng Panginoon ay subok; siya'y kalasag ng lahat na nanganganlong sa kaniya,

เพลงสดุดี 18:30
สำหรับพระเจ้าพระองค์นี้ พระมรรคาของพระองค์ดีเลิศทุกประการ พระวจนะของพระเยโฮวาห์พิสูจน์แล้วเป็นความจริง พระองค์ทรงเป็นดั้งของบรรดาผู้ที่วางใจในพระองค์

Mezmurlar 18:30
Tanrının yolu kusursuzdur,
RABbin sözü arıdır.
O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.[]

Thi-thieân 18:30
Còn Ðức Chúa Trời, các đường lối Ngài là trọn vẹn; Lời của Ðức Giê-hô-va đã được luyện cho sạch; Ngài là cái khiên cho những kẻ nào nương náu mình nơi Ngài.

Psalm 18:29
Top of Page
Top of Page