Psalm 18:26
Psalm 18:26
to the pure you show yourself pure, but to the devious you show yourself shrewd.

To the pure you show yourself pure, but to the wicked you show yourself hostile.

with the purified you show yourself pure; and with the crooked you make yourself seem tortuous.

With the pure You show Yourself pure, And with the crooked You show Yourself astute.

With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

with the pure You prove Yourself pure, but with the crooked You prove Yourself shrewd.

to the pure, you show yourself pure, and to the morally corrupt, you appear to be perverse.

You prove to be reliable to one who is blameless, but you prove to be deceptive to one who is perverse.

With the Elect One you will be elect, and with the crooked you will be perverse.

with pure people you are pure. [In dealing] with devious people you are clever.

with the pure thou wilt show thyself pure; and with the perverse thou wilt show thyself adversary.

With the pure you will show yourself pure; and with the devious you will show yourself shrewd.

With the pure you will show yourself pure; and with the fraudulent you will show yourself devious.

With the pure thou wilt show thyself pure; And with the perverse thou wilt show thyself froward.

And with the elect thou wilt be elect: and with the perverse thou wilt be perverted.

With the pure thou dost shew thyself pure; and with the perverse thou dost shew thyself contrary.

With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the perverse thou wilt shew thyself froward.

With the pure thou wilt show thyself pure; and with the froward thou wilt contend.

With the pure, you will show yourself pure. With the crooked you will show yourself shrewd.

With the pure Thou showest Thyself pure, And with the perverse showest Thyself a wrestler,

Psalmet 18:26
Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:26
‎مع الطاهر تكون طاهرا ومع الاعوج تكون ملتويا‎.

D Sälm 18:26
Yn n Rainen bist aau rain; yn n Boesn kimmst boes aau.

Псалми 18:26
Към чистия, чист ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.

詩 篇 18:26
清 潔 的 人 , 你 以 清 潔 待 他 ; 乖 僻 的 人 , 你 以 彎 曲 待 他 。

清 洁 的 人 , 你 以 清 洁 待 他 ; 乖 僻 的 人 , 你 以 弯 曲 待 他 。

清潔的人,你以清潔待他;乖僻的人,你以彎曲待他。

清洁的人,你以清洁待他;乖僻的人,你以弯曲待他。

Psalm 18:26
S čovjekom čistim ti si čist, a lukavca izigravaš,

Žalmů 18:26
K sprostnému sprostně se ukazuješ, a s převráceným převráceně zacházíš.

Salme 18:26
du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.

Psalmen 18:26
Bij den reine houdt Gij U rein, maar bij den verkeerde bewijst Gij U een Worstelaar.

תהילים 18:26
עִם־נָבָ֥ר תִּתְבָּרָ֑ר וְעִם־עִ֝קֵּ֗שׁ תִּתְפַּתָּֽל׃

כז עם-נבר תתברר  ועם-עקש תתפתל

עם־נבר תתברר ועם־עקש תתפתל׃

Zsoltárok 18:26
A tisztával tiszta vagy; s a visszáshoz visszás vagy.

La psalmaro 18:26
Kun purulo Vi agas laux lia pureco, Kaj kun maliculo laux lia maliceco.

PSALMIT 18:26
Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.

Psaume 18:26
Avec celui qui est pur, tu te montres pur; et avec le pervers, tu es roide.

Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.

Envers celui qui est pur tu te montres pur : mais envers le pervers tu agis selon sa perversité.

Psalm 18:26
Beiden Heiligen bist du heilig und bei den Frommen bist du fromm

und bei den Reinen bist du rein, und bei den Verkehrten bist du verkehrt.

gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.

Salmi 18:26
ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;

(H18-25) Tu ti mostri puro col puro, E procedi ritrosamente col perverso;

MAZMUR 18:26
Dan kepada orang yang suci Engkaupun suci, tetapi dengan orang yang terbalik nyatalah Engkau bergumul-gumul.

시편 18:26
깨끗한 자에게는 주의 깨끗하심을 보이시며 사특한 자에게는 주의 거스리심을 보이시리니

Psalmi 18:26
(17-27) cum electo electus eris et cum perverso pervertes

Psalmynas 18:26
tyram Tu pasirodai tyras, su sukčiumi elgiesi suktai.

Psalm 18:26
He tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe.

Salmenes 18:26
mot den rene viser du dig ren, mot den forvendte viser du dig vrang.

Salmos 18:26
Con el puro eres puro, y con el perverso eres sagaz.

Con el puro eres puro, Y con el perverso eres sagaz.

Limpio te mostrarás para con el limpio, y severo serás para con el perverso.

Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.

Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.

Salmos 18:26
ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.

Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.   

Psalmi 18:26
cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.

Псалтирь 18:26
(17:27) с чистым – чисто, а с лукавым – по лукавству его,

(17-27) с чистым--чисто, а с лукавым--по лукавству его,[]

Psaltaren 18:26
Mot den rene bevisar du dig ren, men mot den vrånge bevisar du dig avog.

Psalm 18:26
Sa dalisay ay pakikilala kang dalisay; at sa matigas na loob ay pakikilala kang mapagmatigas.

เพลงสดุดี 18:26
พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์บริสุทธิ์ต่อผู้ที่บริสุทธิ์ พระองค์จะทรงสำแดงพระองค์เป็นปฏิปักษ์ต่อผู้ที่คดโกง

Mezmurlar 18:26
Pak olanla pak olur,
Eğriye eğri davranırsın.[]

Thi-thieân 18:26
Ðối cùng kẻ thanh sạch, Chúa sẽ tỏ mình thanh sạch lại; Còn đối cùng kẻ trái nghịch, Chúa sẽ tỏ mình nhặt nhiệm lại.

Psalm 18:25
Top of Page
Top of Page