Psalm 18:24
Psalm 18:24
The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.

The LORD rewarded me for doing right. He has seen my innocence.

So the LORD has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.

Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in His eyes.

Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

So the LORD repaid me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in His sight.

So the LORD restored me according to my righteousness, because my hands were clean in his sight.

The LORD rewarded me for my godly deeds; he took notice of my blameless behavior.

Lord Jehovah rewarded me according to my righteousness, according to the purity of my hands before his eyes.

The LORD paid me back because of my righteousness, because he can see that my hands are clean.

Therefore the LORD has recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands before his eyes.

Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

Therefore has the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

Therefore hath Jehovah recompensed me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands in his eyesight.

And the Lord will reward me according to my justice; and according to the cleanness of my hands before his eyes.

And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.

Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

Therefore hath the LORD recompensed me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his sight.

Therefore Yahweh has rewarded me according to my righteousness, according to the cleanness of my hands in his eyesight.

And Jehovah doth return to me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, Over-against his eyes.

Psalmet 18:24
Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:24
‎فيرد الرب لي كبرّي وكطهارة يديّ امام عينيه

D Sälm 18:24
Und dös haat dyr Trechtein mir Grechtn vergolttn. Rain stee i vor seiner; i kan iem eyn d Augn schaugn.

Псалми 18:24
Затова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.

詩 篇 18:24
所 以 , 耶 和 華 按 我 的 公 義 , 按 我 在 他 眼 前 手 中 的 清 潔 償 還 我 。

所 以 , 耶 和 华 按 我 的 公 义 , 按 我 在 他 眼 前 手 中 的 清 洁 偿 还 我 。

所以耶和華按我的公義,按我在他眼前手中的清潔償還我。

所以耶和华按我的公义,按我在他眼前手中的清洁偿还我。

Psalm 18:24
Jahve mi po pravdi mojoj vrati, čistoću ruku mojih vidje.

Žalmů 18:24
Protož odplatil mi Hospodin podlé spravedlnosti mé, podlé čistoty rukou mých, kteráž jest před očima jeho.

Salme 18:24
HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!

Psalmen 18:24
Zo gaf mij de HEERE weder naar mijn gerechtigheid, naar de reinigheid mijner handen, voor Zijn ogen.

תהילים 18:24
וַיָּֽשֶׁב־יְהוָ֣ה לִ֣י כְצִדְקִ֑י כְּבֹ֥ר יָ֝דַ֗י לְנֶ֣גֶד עֵינָֽיו׃

כה וישב-יהוה לי כצדקי  כבר ידי לנגד עיניו

וישב־יהוה לי כצדקי כבר ידי לנגד עיניו׃

Zsoltárok 18:24
És megfizetett nékem az Úr az én igazságom szerint; kezeim tisztasága szerint, a mi szemei elõtt van.

La psalmaro 18:24
Kaj la Eternulo rekompencis min laux mia justeco, Laux la pureco de miaj manoj antaux Liaj okuloj.

PSALMIT 18:24
Sentähden Herra kostaa minulle vanhurskauteni perästä, kätteni puhtauden jälkeen, silmäinsä edessä.

Psaume 18:24
Et l'Éternel m'a rendu selon ma justice, selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

Aussi l'Eternel m'a rendu selon ma droiture, Selon la pureté de mes mains devant ses yeux.

L'Eternel donc m'a rendu selon ma justice, [et] selon la pureté de mes mains, qu'il a connue.

Psalm 18:24
sondern ich bin ohne Wandel vor ihm und hüte mich vor Sünden.

Darum vergilt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinigkeit meiner Hände vor seinen Augen.

Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.

Salmi 18:24
Ond’è che l’Eterno m’ha reso secondo la mia giustizia, secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.

(H18-23) E il Signore mi ha renduto secondo la mia giustizia, Secondo la purità delle mie mani nel suo cospetto.

MAZMUR 18:24
Maka sebab itu dibalas Tuhan akan daku sekadar kebenaranku dan sekadar kesucian tanganku yang di hadapan hadirat-Nya.

시편 18:24
그러므로 여호와께서 내 의를 따라 갚으시되 그 목전에 내 손의 깨끗한대로 내게 갚으셨도다

Psalmi 18:24
(17-25) et restituit Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum eius

Psalmynas 18:24
Todėl man atlygino Viešpats pagal mano teisumą, pagal mano rankų švarumą Jo akyse.

Psalm 18:24
Na ka homai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika, ki te ma o oku ringa i tona aroaro.

Salmenes 18:24
Og Herren gjengjeldte mig efter min rettferdighet, efter mine henders renhet for hans øine.

Salmos 18:24
Por tanto el SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a la pureza de mis manos delante de sus ojos.

Por tanto el SEÑOR me ha recompensado conforme a mi justicia, Conforme a la pureza de mis manos delante de Sus ojos.

Por tanto Jehová me pagó conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.

Pagóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.

Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.

Salmos 18:24
O SENHOR me recompensou segundo a minha justiça, conforme a pureza que seus olhos viram em minhas mãos.

Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.   

Psalmi 18:24
Deaceea, Domnul mi -a răsplătit după neprihănirea mea, după curăţia mînilor mele înaintea ochilor Lui.

Псалтирь 18:24
(17:25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.

(17-25) и воздал мне Господь по правде моей, по чистоте рук моих пред очами Его.[]

Psaltaren 18:24
Därför vedergällde mig HERREN efter min rättfärdighet, efter mina händers renhet inför hans ögon.

Psalm 18:24
Kaya't ginanting-pala ako ng Panginoon ayon sa aking katuwiran, ayon sa kalinisan ng aking mga kamay sa kaniyang paningin.

เพลงสดุดี 18:24
เพราะฉะนั้นพระเยโฮวาห์จึงทรงตอบแทนข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้า ตามความสะอาดแห่งมือของข้าพเจ้าในสายพระเนตรของพระองค์

Mezmurlar 18:24
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma
Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.[]

Thi-thieân 18:24
Vì vậy, Ðức Giê-hô-va đã báo tôi tùy sự công bình tôi, Thưởng tôi theo sự thánh sạch của tay tôi trước mặt Ngài.

Psalm 18:23
Top of Page
Top of Page