Psalm 18:22
Psalm 18:22
All his laws are before me; I have not turned away from his decrees.

I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.

For all his rules were before me, and his statutes I did not put away from me.

For all His ordinances were before me, And I did not put away His statutes from me.

For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

Indeed, I have kept all His ordinances in mind and have not disregarded His statutes.

because all his judgments were always before me, and I did not cast off his statutes.

For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.

Because all his judgments are before me and I have not put away his laws from me.

because all his judgments are in front of me and I have not turned away from his laws.

For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.

For till his judgments are in my sight: and his justices I have not put away from me.

For all his ordinances were before me, and I did not put away his statutes from me;

For all his judgments were before me, and I put not away his statutes from me.

For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.

For all his ordinances were before me. I didn't put away his statutes from me.

For all His judgments are before me, And His statutes I turn not from me.

Psalmet 18:22
sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:22
‎لان جميع احكامه امامي وفرائضه لم ابعدها عن نفسي‎.

D Sälm 18:22
I halt de Geboter und braech nie ayn Satzung.

Псалми 18:22
Защото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.

詩 篇 18:22
他 的 一 切 典 章 常 在 我 面 前 ; 他 的 律 例 我 也 未 曾 丟 棄 。

他 的 一 切 典 章 常 在 我 面 前 ; 他 的 律 例 我 也 未 曾 丢 弃 。

他的一切典章常在我面前,他的律例我也未曾丟棄。

他的一切典章常在我面前,他的律例我也未曾丢弃。

Psalm 18:22
Odredbe njegove sve su mi pred očima, zapovijedi njegove nisam odbacio,

Žalmů 18:22
Všickni zajisté soudové jeho jsou přede mnou, a ustanovení jeho neodložil jsem od sebe.

Salme 18:22
hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.

Psalmen 18:22
Want al Zijn rechten waren voor mij, en Zijn inzettingen deed ik niet van mij weg.

תהילים 18:22
כִּ֣י כָל־מִשְׁפָּטָ֣יו לְנֶגְדִּ֑י וְ֝חֻקֹּתָ֗יו לֹא־אָסִ֥יר מֶֽנִּי׃

כג כי כל-משפטיו לנגדי  וחקתיו לא-אסיר מני

כי כל־משפטיו לנגדי וחקתיו לא־אסיר מני׃

Zsoltárok 18:22
Mert minden ítélete elõttem, és rendeléseit nem hánytam el magamtól.

La psalmaro 18:22
CXar cxiuj Liaj legxoj estis antaux mi, Kaj Liajn ordonojn mi ne forigis de mi.

PSALMIT 18:22
Sillä kaikki hänen oikeutensa ovat silmäini edessä, ja hänen käskyjänsä en minä tyköäni hylkää.

Psaume 18:22
Car toutes ses ordonnances ont été devant moi; et ses statuts, je ne les ai pas écartés de moi.

Toutes ses ordonnances ont été devant moi, Et je ne me suis point écarté de ses lois.

Car j'ai eu devant moi tous ses commandements, et je n'ai point rejeté loin de moi ses ordonnances.

Psalm 18:22
Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.

Denn alle seine Rechte habe ich vor Augen, und seine Gebote werfe ich nicht von mir;

Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.

Salmi 18:22
Poiché ho tenuto tutte le sue leggi davanti a me, e non ho rimosso da me i suoi statuti.

(H18-21) Perciocchè io ho tenute davanti a me tutte le sue leggi, E non ho rimossi d’innanzi a me i suoi statuti.

MAZMUR 18:22
Melainkan segala hukum-Nya adalah selalu di hadapanku, dan segala firman-Nyapun tiada kujauhkan dari padaku.

시편 18:22
그 모든 규례가 내 앞에 있고 내게서 그 율례를 버리지 아니하였음이로다

Psalmi 18:22
(17-23) omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me

Psalmynas 18:22
Jo įsakymai buvo prieš mane ir nuo Jo nuostatų neatsitraukiau.

Psalm 18:22
Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa, kihai ano i whakamataratia atu i ahau ana tikanga.

Salmenes 18:22
For alle hans lover hadde jeg for øie, og hans bud lot jeg ikke vike fra mig.

Salmos 18:22
Pues todas sus ordenanzas estaban delante de mí, y no alejé de mí sus estatutos.

Pues todas Sus ordenanzas estaban delante de mí, Y no alejé de mí Sus estatutos.

Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.

Pues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.

Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.

Salmos 18:22
Todos os seus mandamentos estão presentes em meu ser; não me desviei dos seus decretos e preceitos.

Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.   

Psalmi 18:22
Toate poruncile Lui au fost înaintea mea, şi nu m'am depărtat dela legile Lui.

Псалтирь 18:22
(17:23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.

(17-23) ибо все заповеди Его предо мною, и от уставов Его я не отступал.[]

Psaltaren 18:22
nej, alla hans rätter hade jag för ögonen, och hans stadgar lät jag icke vika ifrån mig.

Psalm 18:22
Sapagka't lahat niyang mga kahatulan ay nangasa harap ko, at hindi ko inihiwalay ang kaniyang mga palatuntunan sa akin.

เพลงสดุดี 18:22
เพราะคำตัดสินทั้งสิ้นของพระองค์อยู่ต่อหน้าข้าพเจ้า และข้าพเจ้ามิได้ผลักกฎเกณฑ์ของพระองค์ไปเลย

Mezmurlar 18:22
Onun bütün ilkelerini göz önünde tuttum,
Kurallarından ayrılmadım.[]

Thi-thieân 18:22
Vì các mạng lịnh Ngài đều ở trước mặt tôi, Còn luật lệ Ngài, tôi nào bỏ đâu.

Psalm 18:21
Top of Page
Top of Page