Psalm 18:21
Psalm 18:21
For I have kept the ways of the LORD; I am not guilty of turning from my God.

For I have kept the ways of the LORD; I have not turned from my God to follow evil.

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of the LORD, And have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of the LORD and have not turned from my God to wickedness.

because I have kept the ways of the LORD, and I have not wickedly departed from my God;

For I have obeyed the LORD's commands; I have not rebelled against my God.

Because I have kept the ways of Lord Jehovah, and I have not rebelled from my God.

because I have kept the ways of the LORD and I have not wickedly turned away from my God,

Because I have kept the ways of the LORD and did not become wicked departing in apostasy from my God.

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.

Because I have kept the ways of the Lord; and have not done wickedly against my God.

For I have kept the ways of Jehovah, and have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of Yahweh, and have not wickedly departed from my God.

For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.

Psalmet 18:21
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:21
‎لاني حفظت طرق الرب ولم اعص الهي‎.

D Sälm 18:21
I gwandlt seinn Pfad, haet önn Herrn nie verlaassn.

Псалми 18:21
Защото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

詩 篇 18:21
因 為 我 遵 守 了 耶 和 華 的 道 , 未 曾 作 惡 離 開 我 的   神 。

因 为 我 遵 守 了 耶 和 华 的 道 , 未 曾 作 恶 离 开 我 的   神 。

因為我遵守了耶和華的道,未曾作惡離開我的神。

因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。

Psalm 18:21
jer čuvah putove Jahvine, od Boga se svoga ne udaljih.

Žalmů 18:21
Nebo jsem ostříhal cest Hospodinových, aniž jsem se bezbožně strhl Boha svého.

Salme 18:21
thi jeg holdt mig til HERRENS Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud;

Psalmen 18:21
Want ik heb des HEEREN wegen gehouden, en ben van mijn God niet goddelooslijk afgegaan.

תהילים 18:21
כִּֽישָׁ֭־מַרְתִּי דַּרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְלֹֽא־רָ֝שַׁ֗עְתִּי מֵאֱלֹהָֽי׃

כב כי-שמרתי דרכי יהוה  ולא-רשעתי מאלהי

כיש־מרתי דרכי יהוה ולא־רשעתי מאלהי׃

Zsoltárok 18:21
Mert megõriztem az Úrnak útait, és gonoszul nem távoztam el az én Istenemtõl.

La psalmaro 18:21
CXar mi min tenis je la vojoj de la Eternulo, Kaj mi ne faris malbonon antaux mia Dio.

PSALMIT 18:21
Sillä minä pidän Herran tiet, ja en ole Jumalaani vastaan.

Psaume 18:21
Car j'ai gardé les voies de l'Éternel, et je ne me suis point méchamment détourné de mon Dieu.

Car j'ai observé les voies de l'Eternel, Et je n'ai point été coupable envers mon Dieu.

Parce que j'ai tenu le chemin de l'Eternel, et que je ne me suis point détourné de mon Dieu.

Psalm 18:21
Der HERR tut wohl an mir nach meiner Gerechtigkeit; er vergilt mir nach der Reinigkeit meiner Hände.

Denn ich halte die Wege des HERRN und bin nicht gottlos wider meinen Gott.

Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.

Salmi 18:21
poiché ho osservato le vie dell’Eterno e non mi sono empiamente sviato dal mio Dio.

(H18-20) Perciocchè io ho osservate le vie del Signore, E non mi sono empiamente rivolto dall’Iddio mio;

MAZMUR 18:21
Karena aku telah menurut jalan-jalan Tuhan, dan tiada aku menyimpang dari pada Allahku dengan khianat.

시편 18:21
이는 내가 여호와의 도를 지키고 악하게 내 하나님을 떠나지 아니 하였으며

Psalmi 18:21
(17-22) quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo

Psalmynas 18:21
Aš laikiausi Viešpaties kelio, neatsitraukiau nuo savo Dievo nusikalsdamas.

Psalm 18:21
Moku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

Salmenes 18:21
For jeg tok vare på Herrens veier og vek ikke i ondskap fra min Gud.

Salmos 18:21
Porque he guardado los caminos del SEÑOR, y no me he apartado impíamente de mi Dios.

Porque he guardado los caminos del SEÑOR, Y no me he apartado impíamente de mi Dios.

Porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios.

Porque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.

Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.

Salmos 18:21
Pois tenho andado nos caminhos do SENHOR; não tenho agido como ímpio, afastando-me do meu Deus.

Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.   

Psalmi 18:21
căci am păzit căile Domnului, şi n'am păcătuit împotriva Dumnezeului meu.

Псалтирь 18:21
(17:22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;

(17-22) ибо я хранил пути Господни и не был нечестивым пред Богом моим;[]

Psaltaren 18:21
Ty jag höll mig på HERRENS vägar och avföll icke från min Gud i ogudaktighet;

Psalm 18:21
Sapagka't aking iningatan ang mga daan ng Panginoon, at hindi ako humiwalay ng masama sa aking Dios.

เพลงสดุดี 18:21
เพราะข้าพเจ้ารักษาบรรดามรรคาของพระเยโฮวาห์ และไม่ได้พรากจากพระเจ้าของข้าพเจ้าอย่างชั่วร้าย

Mezmurlar 18:21
Çünkü RABbin yolunda yürüdüm,
Tanrımdan uzaklaşarak kötülük yapmadım.[]

Thi-thieân 18:21
Vì tôi đã giữ theo các đường lối Ðức Giê-hô-va, Chẳng có làm ác xây bỏ Ðức Chúa Trời tôi.

Psalm 18:20
Top of Page
Top of Page