Psalm 18:18
Psalm 18:18
They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support.

They attacked me at a moment when I was in distress, but the LORD supported me.

They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.

They confronted me in the day of my calamity, But the LORD was my stay.

They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They confronted me in the day of my distress, but the LORD was my support.

They confronted me in the day of my calamity, but the LORD was my support.

They confronted me in my day of calamity, but the LORD helped me.

He went before me in the day of my adversity and has been to me, Lord Jehovah, The Savior.

On the day when I faced disaster, they confronted me, but the LORD came to my defense.

They were ready for me in the day of my calamity, but the LORD was my staff.

They confronted me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They came upon me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.

They prevented me in the day of my affliction: and the Lord became my protector.

They encountered me in the day of my calamity, but Jehovah was my stay.

They came upon me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They attacked me in the day of my calamity: but the LORD was my stay.

They came on me in the day of my calamity, but Yahweh was my support.

They go before me in a day of my calamity And Jehovah is for a support to me.

Psalmet 18:18
Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:18
‎اصابوني في يوم بليتي وكان الرب سندي‎.

D Sälm 18:18
Die griffend mi an, und i denk grad non: 'Aus ist s!'; daa half myr dyr Trechtein und wurd myr mein Zueflucht.

Псалми 18:18
Стигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.

詩 篇 18:18
我 遭 遇 災 難 的 日 子 , 他 們 來 攻 擊 我 ; 但 耶 和 華 是 我 的 倚 靠 。

我 遭 遇 灾 难 的 日 子 , 他 们 来 攻 击 我 ; 但 耶 和 华 是 我 的 倚 靠 。

我遭遇災難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的倚靠。

我遭遇灾难的日子,他们来攻击我,但耶和华是我的倚靠。

Psalm 18:18
Navališe na me u dan zlosretni, ali me Jahve zaštiti,

Žalmů 18:18
Předstihliť jsou mne byli v den trápení mého, ale Hospodin byl mi podpora.

Salme 18:18
Paa min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.

Psalmen 18:18
Zij hadden mij bejegend ten dage mijns ongevals; maar de HEERE was mij tot een Steunsel.

תהילים 18:18
יְקַדְּמ֥וּנִי בְיֹום־אֵידִ֑י וַֽיְהִי־יְהוָ֖ה לְמִשְׁעָ֣ן לִֽי׃

יט יקדמוני ביום-אידי  ויהי-יהוה למשען לי

יקדמוני ביום־אידי ויהי־יהוה למשען לי׃

Zsoltárok 18:18
Rám jöttek veszedelmem napján; de az Úr volt az én támaszom.

La psalmaro 18:18
Ili atingis min en la tago de mia malfelicxo; Sed la Eternulo farigxis mia subteno.

PSALMIT 18:18
Ne ennättivät minun tuskapäivänäni; mutta Herra tuli minun turvakseni.

Psaume 18:18
Ils m'avaient surpris au jour de ma calamité, mais l'Éternel fut mon appui.

Ils m'avaient surpris au jour de ma détresse; Mais l'Eternel fut mon appui.

Ils m'avaient devancé au jour de ma calamité; mais l'Eternel me fut pour appui.

Psalm 18:18
Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren,

die mich überwältigten zur Zeit meines Unglücks; und der HERR ward meine Zuversicht.

Sie überfielen mich an meinem Unglückstag, aber Jahwe ward meine Stütze.

Salmi 18:18
Essi m’eran piombati addosso nel dì della mia calamità, ma l’Eterno fu il mio sostegno.

(H18-17) Essi erano venuti incontro a me nel giorno della mia calamità; Ma il Signore fu il mio sostegno;

MAZMUR 18:18
Mereka itu telah menempun akan daku pada masa kesukaranku, tetapi Tuhan menjadi pesandaran bagiku.

시편 18:18
저희가 나의 재앙의 날에 내게 이르렀으나 여호와께서 나의 의지가 되셨도다

Psalmi 18:18
(17-19) praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum

Psalmynas 18:18
Jie puolė mane aną pražūtingąją dieną, bet mano atrama buvo Viešpats.

Psalm 18:18
I huakina tatatia ahau e ratou i te ra o toku matenga; ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

Salmenes 18:18
De overfalt mig på min motgangs dag; men Herren blev min støtte.

Salmos 18:18
Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, mas el SEÑOR fue mi sostén.

Se enfrentaron a mí el día de mi infortunio, Pero el SEÑOR fue mi sostén.

Me asaltaron en el día de mi quebranto; pero Jehová fue mi apoyo.

Asaltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo.

Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.

Salmos 18:18
Eles me atacaram no dia da minha infelicidade, mas o SENHOR foi o meu abrigo e protetor.

Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.   

Psalmi 18:18
Ei năvăliseră deodată peste mine în ziua strîmtorării mele; dar Domnul a fost sprijinul meu.

Псалтирь 18:18
(17:19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.

(17-19) Они восстали на меня в день бедствия моего, но Господь был мне опорою.[]

Psaltaren 18:18
De överföllo mig på min olyckas dag, men HERREN blev mitt stöd.

Psalm 18:18
Sila'y nagsidating sa akin sa kaarawan ng aking kasakunaan, nguni't ang Panginoon ay siyang aking gabay.

เพลงสดุดี 18:18
เขาขัดขวางข้าพเจ้าในวันที่ข้าพเจ้าประสบหายนะ แต่พระเยโฮวาห์ทรงเป็นที่พักพิงของข้าพเจ้า

Mezmurlar 18:18
Felaket günümde karşıma dikildiler,
Ama RAB bana destek oldu.[]

Thi-thieân 18:18
Trong ngày gian truân chúng nó xông vào tôi; Nhưng Ðức Giê-hô-va nâng đỡ tôi.

Psalm 18:17
Top of Page
Top of Page