Psalm 18:13
Psalm 18:13
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded.

The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded amid the hail and burning coals.

The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice, hailstones and coals of fire.

The LORD also thundered in the heavens, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.

The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

The LORD thundered from heaven; the Most High projected His voice.

Then the LORD thundered in the heavens, and the Most High sounded aloud, calling for hail stones and flashes of fire.

The LORD thundered in the sky; the sovereign One shouted.

And Lord Jehovah thundered in Heaven and The Highest gave his voice: hailstones and coals of fire.

The LORD thundered in the heavens. The Most High made his voice heard with hailstones and lightning.

The LORD thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

Jehovah also thundered in the heavens, And the Most High uttered his voice, Hailstones and coals of fire.

And the Lord thundered from heaven, and the highest gave his voice: hail and coals of fire.

And Jehovah thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice: hail and coals of fire.

The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire.

The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.

Yahweh also thundered in the sky. The Most High uttered his voice: hailstones and coals of fire.

And thunder in the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice, Hail and coals of fire.

Psalmet 18:13
Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 18:13
‎ارعد الرب من السموات والعلي اعطى صوته بردا وجمر نار‎.

D Sälm 18:13
Dyr Herr ließ önn Dunder von n Himml her krachen; yn n Hoehstn sein Dunderstimm gschallt auf dyr Erdn.

Псалми 18:13
И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.

詩 篇 18:13
耶 和 華 也 在 天 上 打 雷 ; 至 高 者 發 出 聲 音 便 有 冰 雹 火 炭 。

耶 和 华 也 在 天 上 打 雷 ; 至 高 者 发 出 声 音 便 有 冰 雹 火 炭 。

耶和華也在天上打雷,至高者發出聲音,便有冰雹火炭。

耶和华也在天上打雷,至高者发出声音,便有冰雹火炭。

Psalm 18:13
Jahve s neba zagrmje, Svevišnjega glas se ori.

Žalmů 18:13
I hřímal na nebi Hospodin, a Nejvyšší vydal zvuk svůj, i krupobití a uhlí řeřavé.

Salme 18:13
HERREN tordned fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.

Psalmen 18:13
En de HEERE donderde in den hemel, en de Allerhoogste gaf Zijn stem, hagel en vurige kolen.

תהילים 18:13
וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם ׀ יְֽהוָ֗ה וְ֭עֶלְיֹון יִתֵּ֣ן קֹלֹ֑ו בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־אֵֽשׁ׃

יד וירעם בשמים יהוה--ועליון יתן קלו  ברד וגחלי-אש

וירעם בשמים ׀ יהוה ועליון יתן קלו ברד וגחלי־אש׃

Zsoltárok 18:13
És dörgött az Úr a mennyekben, és a Magasságos zengett; és jégesõ [hullt] és eleven szén.

La psalmaro 18:13
Kaj la Eternulo ektondris en la cxielo, Kaj la Plejaltulo auxdigis Sian vocxon; Hajlon kaj brulantajn karbojn.

PSALMIT 18:13
Ja Herra jylisti taivaissa, Ylimmäinen antoi pauhinansa, rakeilla ja leimauksilla.

Psaume 18:13
Et l'Éternel tonna dans les cieux, et le Très-haut fit retentir sa voix, -de la grêle et des charbons de feu.

L'Eternel tonna dans les cieux, Le Très-Haut fit retentir sa voix, Avec la grêle et les charbons de feu.

Et l'Eternel tonna dans les cieux, et le Souverain fit retentir sa voix avec de la grêle et des charbons de feu.

Psalm 18:13
Vom Glanz vor ihm trenneten sich die Wolken mit Hagel und Blitzen.

Und der HERR donnerte im Himmel, und der Höchste ließ seinen Donner aus mit Hagel und Blitzen.

Da donnerte im Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.

Salmi 18:13
L’Eterno tuonò ne’ cieli e l’Altissimo diè fuori la sua voce con gragnuola e con carboni accesi.

(H18-12) E il Signore tuonò nel cielo, E l’Altissimo diede fuori la sua voce, Con gragnuola e brace accese.

MAZMUR 18:13
Maka Tuhanpun gemuruhlah dalam langit, dan Allah taalapun mengeluarkan suara-Nya, hujan air beku dan bara api!

시편 18:13
여호와께서 하늘에서 뇌성을 발하시고 지존하신 자가 음성을 내시며 우박과 숯불이 내리도다

Psalmi 18:13
(17-14) et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grandinem et carbones ignis

Psalmynas 18:13
Viešpats sugriaudė danguose, Aukščiausiasis parodė savo balsą.

Psalm 18:13
I papa ano te whatitiri a Ihowa i nga rangi, a puaki ana te reo o te Runga Rawa; he whatu, he waro kapura.

Salmenes 18:13
Og Herren tordnet i himmelen, den Høieste lot sin røst høre, hagl og gloende kull.

Salmos 18:13
El SEÑOR también tronó en los cielos, y el Altísimo dio su voz: granizo y carbones encendidos.

El SEÑOR también tronó en los cielos, Y el Altísimo dio Su voz: Granizo y carbones encendidos.

Y tronó en los cielos Jehová, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones encendidos.

Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.

Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.

Salmos 18:13
quando dos céus trovejou o SENHOR e fez ressoar a voz do Altíssimo.

O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.   

Psalmi 18:13
Domnul a tunat în ceruri, Cel Prea Înalt a făcut să -I răsune glasul, cu grindină şi cărbuni de foc.

Псалтирь 18:13
(17:14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.

(17-14) Возгремел на небесах Господь, и Всевышний дал глас Свой, град и угли огненные.[]

Psaltaren 18:13
Och HERREN dundrade i himmelen, den Högste lät höra sin röst; hagel föll, och eldsglöd for ned.

Psalm 18:13
Ang Panginoon naman ay kumulog sa mga langit, at pinatunog ng Kataastaasan ang kaniyang tinig; mga granizo, at mga bagang apoy.

เพลงสดุดี 18:13
พระเยโฮวาห์ทรงคะนองกึกก้องในฟ้าสวรรค์ และองค์ผู้สูงสุดก็เปล่งพระสุรเสียง คือลูกเห็บและถ่านเพลิง

Mezmurlar 18:13
RAB göklerden gürledi,
Duyurdu sesini Yüceler Yücesi,
Dolu ve alevli korlarla.[]

Thi-thieân 18:13
Ðức Giê-hô-va sấm sét trên các từng trời, Ðấng Chí cao làm cho vang rân tiếng của Ngài, Có mưa đá và than hực lửa.

Psalm 18:12
Top of Page
Top of Page