Psalm 145:9
Psalm 145:9
The LORD is good to all; he has compassion on all he has made.

The LORD is good to everyone. He showers compassion on all his creation.

The LORD is good to all, and his mercy is over all that he has made.

The LORD is good to all, And His mercies are over all His works.

The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

The LORD is good to everyone; His compassion rests on all He has made.

The LORD is good to everyone and his mercies extend to everything he does.

The LORD is good to all, and has compassion on all he has made.

Lord Jehovah is good and his mercies are upon all his works.

The LORD is good to everyone and has compassion for everything that he has made.

Teth The LORD is good to all; and his tender mercies shine over all his works.

The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.

The Lord is sweet to all: and his tender mercies are over all his works.

Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.

The LORD is good to all; and his tender mercies are over all his works.

The LORD is good to all: and his tender mercies are over all his works.

Yahweh is good to all. His tender mercies are over all his works.

Good is Jehovah to all, And His mercies are over all His works.

Psalmet 145:9
Zoti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:9
‎الرب صالح للكل ومراحمه على كل اعماله‎.

D Sälm 145:9
Zo allsand ist dyr Trechtein güetig und barmig zo dyr gantzn Bschaffum.

Псалми 145:9
Благ е Господ към всички; И благите Му милости са върху всичките Му творения.

詩 篇 145:9
耶 和 華 善 待 萬 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。

耶 和 华 善 待 万 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。

耶和華善待萬民,他的慈悲覆庇他一切所造的。

耶和华善待万民,他的慈悲覆庇他一切所造的。

Psalm 145:9
Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. (DLR)JOD

Žalmů 145:9
Dobrotivý Hospodin všechněm, a slitování jeho nade všecky skutky jeho.

Salme 145:9
God er HERREN mod alle, hans Barmhjertighed er over alle hans Værker.

Psalmen 145:9
Teth. De HEERE is aan allen goed, en Zijn barmhartigheden zijn over al Zijn werken.

תהילים 145:9
טֹוב־יְהוָ֥ה לַכֹּ֑ל וְ֝רַחֲמָ֗יו עַל־כָּל־מַעֲשָֽׂיו׃

ט טוב-יהוה לכל  ורחמיו על-כל-מעשיו

טוב־יהוה לכל ורחמיו על־כל־מעשיו׃

Zsoltárok 145:9
Jó az Úr mindenki iránt, és könyörületes minden teremtményéhez.

La psalmaro 145:9
La Eternulo estas bona por cxiuj; Lia favorkoreco estas super cxiuj Liaj kreitajxoj.

PSALMIT 145:9
Suloinen on Herra kaikille, ja armahtaa kaikkia tekojansa.

Psaume 145:9
L'Éternel est bon envers tous, et ses compassions sont sur toutes ses oeuvres.

L'Eternel est bon envers tous, Et ses compassions s'étendent sur toutes ses oeuvres.

[Teth.] L'Eternel est bon envers tous, et ses compassions sont au-dessus de toutes ses œuvres.

Psalm 145:9
Der HERR ist allen gütig und erbarmet sich aller seiner Werke.

Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke.

Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.

Salmi 145:9
L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere.

Il Signore è buono inverso tutti; E le sue compassioni son sopra tutte le sue opere.

MAZMUR 145:9
Bahwa baiklah Tuhan kepada sekaliannya; dan rahmat-Nyapun adalah atas segala perbuatan-Nya.

시편 145:9
여호와께서는 만유를 선대하시며 그 지으신 모든 것에 긍휼을 베푸시는도다

Psalmi 145:9
(144-8) heth clemens et misericors Dominus patiens et multae miserationis

Psalmynas 145:9
Viešpats yra geras ir gailestingas visiems savo kūriniams.

Psalm 145:9
He pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.

Salmenes 145:9
Herren er god imot alle, og hans barmhjertighet er over alle hans gjerninger.

Salmos 145:9
El SEÑOR es bueno para con todos, y su compasión, sobre todas sus obras.

El SEÑOR es bueno para con todos, Y su compasión, sobre todas Sus obras.

Bueno es Jehová para con todos; y sus misericordias sobre todas sus obras.

Bueno es Jehová para con todos; Y sus misericordia sobre todas sus obras.

Tet Bueno es el SEÑOR para con todos; y sus misericordias resplandecen sobre todas sus obras.

Salmos 145:9
o SENHOR é bom para com todos; e sua compaixão alcança todas as suas criaturas”.

O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.   

Psalmi 145:9
Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.

Псалтирь 145:9
(144:9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.

(144-9) Благ Господь ко всем, и щедроты Его на всех делах Его.[]

Psaltaren 145:9
HERREN är god mot alla och förbarmar sig över alla sina verk.

Psalm 145:9
Ang Panginoon ay mabuti sa lahat; at ang kaniyang mga malumanay na kaawaan ay nasa lahat niyang mga gawa.

เพลงสดุดี 145:9
พระเยโฮวาห์ทรงดีต่อทุกคน และความเมตตาของพระองค์มีอยู่เหนือพระราชกิจทั้งสิ้นของพระองค์

Mezmurlar 145:9
RAB herkese iyi davranır,
Sevecenliği bütün yapıtlarını kapsar.[]

Thi-thieân 145:9
Ðức Giê-hô-va làm lành cho muôn người, Sự từ bi Ngài giáng trên các vật Ngài làm nên.

Psalm 145:8
Top of Page
Top of Page