Psalm 145:8
Psalm 145:8
The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and rich in love.

The LORD is merciful and compassionate, slow to get angry and filled with unfailing love.

The LORD is gracious and merciful, slow to anger and abounding in steadfast love.

The LORD is gracious and merciful; Slow to anger and great in lovingkindness.

The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

The LORD is gracious and compassionate, slow to anger and great in faithful love.

Gracious and merciful is the LORD, slow to become angry, and overflowing with gracious love.

The LORD is merciful and compassionate; he is patient and demonstrates great loyal love.

Lord Jehovah is merciful and cherishing; he is patient and his grace is abundant.

The LORD is merciful, compassionate, patient, and always ready to forgive.

Cheth The LORD is gracious and full of compassion, slow to anger and of great mercy.

The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

Jehovah is gracious, and merciful; Slow to anger, and of great lovingkindness.

The Lord is gracious and merciful: patient and plenteous in mercy.

Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.

The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

The LORD is gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.

Yahweh is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.

Gracious and merciful is Jehovah, Slow to anger, and great in kindness.

Psalmet 145:8
Zoti është i dhemshur dhe mëshirplot, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:8
الرب حنّان ورحيم طويل الروح وكثير الرحمة‎.

D Sälm 145:8
Dyr Herr ist gnaedig und barmhertzig. Er wartt geduldig, voller Guetheit.

Псалми 145:8
Благодатен и жалостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.

詩 篇 145:8
耶 和 華 有 恩 惠 , 有 憐 憫 , 不 輕 易 發 怒 , 大 有 慈 愛 。

耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 不 轻 易 发 怒 , 大 有 慈 爱 。

耶和華有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,大有慈愛。

耶和华有恩惠,有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。

Psalm 145:8
Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. (DLR)TET

Žalmů 145:8
Milostivý a lítostivý jest Hospodin, dlouhoshovívající a velikého milosrdenství.

Salme 145:8
Naadig og barmhjertig er HERREN, langmodig og rig paa Miskundhed.

Psalmen 145:8
Cheth. Genadig en barmhartig is de HEERE, lankmoedig en groot van goedertierenheid.

תהילים 145:8
חַנּ֣וּן וְרַח֣וּם יְהוָ֑ה אֶ֥רֶךְ אַ֝פַּ֗יִם וּגְדָל־חָֽסֶד׃

ח חנון ורחום יהוה  ארך אפים וגדל-חסד

חנון ורחום יהוה ארך אפים וגדל־חסד׃

Zsoltárok 145:8
Irgalmas és könyörületes az Úr, késedelmes a haragra és nagy kegyelmû.

La psalmaro 145:8
Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo, Longetolera kaj kun granda boneco.

PSALMIT 145:8
Armollinen ja laupias on Herra, hidas vihaan ja sangen hyvä.

Psaume 145:8
L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux, lent à la colère, et grand en bonté.

L'Eternel est miséricordieux et compatissant, Lent à la colère et plein de bonté.

[Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable, tardif à la colère, et grand en bonté.

Psalm 145:8
Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte.

Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.

Salmi 145:8
L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità.

Il Signore è grazioso, e pietoso; Lento all’ira, e di gran benignità.

MAZMUR 145:8
Bahwa Tuhan rahmani dan rahimi, Ialah panjang sabar dan besarlah kemurahan-Nya.

시편 145:8
여호와는 은혜로우시며, 자비하시며, 노하기를 더디하시며, 인자하심이 크시도다

Psalmi 145:8
(144-7) zai memoriam multae bonitatis tuae loquentur et iustitias tuas laudabunt

Psalmynas 145:8
Viešpats yra maloningas, užjaučiantis, lėtas pykti ir didžiai gailestingas.

Psalm 145:8
He atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.

Salmenes 145:8
Herren er nådig og barmhjertig, langmodig og stor i miskunnhet.

Salmos 145:8
Clemente y compasivo es el SEÑOR, lento para la ira y grande en misericordia.

Clemente y compasivo es el SEÑOR, Lento para la ira y grande en misericordia.

Clemente y misericordioso es Jehová, lento para la ira, y grande en misericordia.

Clemente y misericordioso es Jehová, Lento para la ira, y grande en misericordia.

Chet Clemente y misericordioso es el SEÑOR, lento para la ira, y grande en misericordia.

Salmos 145:8
“O SENHOR é clemente e misericordioso, paciente e transbordante de amor leal;

Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.   

Psalmi 145:8
Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.

Псалтирь 145:8
(144:8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.

(144-8) Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.[]

Psaltaren 145:8
Nådig och barmhärtig är HERREN, långmodig och stor i mildhet.

Psalm 145:8
Ang Panginoon ay mapagbiyaya, at puspos ng kahabagan; banayad sa pagkagalit, at dakila sa kagandahang-loob.

เพลงสดุดี 145:8
พระเยโฮวาห์ทรงพระเมตตาและทรงเต็มไปด้วยพระกรุณา ทรงกริ้วช้าและมีความเมตตาอย่างอุดม

Mezmurlar 145:8
RAB lütufkâr ve sevecendir,
Tez öfkelenmez, sevgisi engindir.[]

Thi-thieân 145:8
Ðức Giê-hô-va hay làm ơn, có lòng thương xót, Chậm nóng giận, và đầy sự nhơn từ.

Psalm 145:7
Top of Page
Top of Page