Psalm 145:6
Psalm 145:6
They tell of the power of your awesome works-- and I will proclaim your great deeds.

Your awe-inspiring deeds will be on every tongue; I will proclaim your greatness.

They shall speak of the might of your awesome deeds, and I will declare your greatness.

Men shall speak of the power of Your awesome acts, And I will tell of Your greatness.

And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

They will proclaim the power of Your awe-inspiring acts, and I will declare Your greatness.

People will speak about the might of your great deeds, and I will announce your greatness.

They will proclaim the power of your awesome acts! I will declare your great deeds!

And they will speak the awesomeness of your might and I shall tell your greatness.

People will talk about the power of your terrifying deeds, and I will tell about your greatness.

Vau And men shall speak of the might of thy terrible acts, and I will declare thy greatness.

And men shall speak of the might of your wondrous acts: and I will declare your greatness.

And men shall speak of the might of your terrible acts: and I will declare your greatness.

And men shall speak of the might of thy terrible acts; And I will declare thy greatness.

And they shall speak of the might of thy terrible acts: and shall declare thy greatness.

And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.

And men shall speak of the might of thy terrible acts; and I will declare thy greatness.

And men shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.

Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.

And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.

Psalmet 145:6
Këto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:6
‎بقوة مخاوفك ينطقون وبعظمتك احدث

D Sälm 145:6
Von deine fraislichn Taatn sollnd s spröchen. Und i verzöl, wasst Groosss allss taan haast.

Псалми 145:6
И [когато] човеците говорят за мощта на Твоите страшни дела, То и аз ще разказвам Твоето величие.

詩 篇 145:6
人 要 傳 說 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 傳 揚 你 的 大 德 。

人 要 传 说 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 传 扬 你 的 大 德 。

人要傳說你可畏之事的能力,我也要傳揚你的大德。

人要传说你可畏之事的能力,我也要传扬你的大德。

Psalm 145:6
Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. (DLR)ZAJIN

Žalmů 145:6
A moc přehrozných skutků tvých rozhlašovati budou; i já důstojnost tvou budu vypravovati.

Salme 145:6
de taler om dine ræddelige Gerningers Vælde, om din Storhed vil jeg vidne;

Psalmen 145:6
Vau. En zij zullen vermelden de kracht Uwer vreselijke daden; en Uw grootheid, die zal ik vertellen.

תהילים 145:6
וֶעֱז֣וּז נֹורְאֹתֶ֣יךָ יֹאמֵ֑רוּ [וּגְדוּלֹּתֶיךָ כ] (וּגְדוּלָּתְךָ֥ ק) אֲסַפְּרֶֽנָּה׃

ו ועזוז נוראתיך יאמרו  וגדלותיך (וגדלתך) אספרנה

ועזוז נוראתיך יאמרו [וגדולתיך כ] (וגדולתך ק) אספרנה׃

Zsoltárok 145:6
Rettenetes voltod hatalmát beszélik, és én a te nagyságos dolgaidat hirdetem.

La psalmaro 145:6
La forton de Viaj timindajxoj oni priparolos, Kaj Vian grandecon mi rakontos.

PSALMIT 145:6
Että puhuttaisiin sinun ihmeellisten töittes voimasta: ja sinun suurta herrauttas minä juttelen;

Psaume 145:6
Et ils diront la force de tes actes terribles, et moi, je déclarerai tes grands faits.

On parlera de ta puissance redoutable, Et je raconterai ta grandeur.

[Vau.] Et ils réciteront la force de tes faits redoutables; et je raconterai ta grandeur.

Psalm 145:6
daß man solle reden von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine HERRLIchkeit,

daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit;

Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.

Salmi 145:6
E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza.

E gli uomini diranno la potenza delle tue opere tremende; Ed io narrerò la tua grandezza.

MAZMUR 145:6
Patutlah tiap-tiap orang menyanyikan kepujian perbuatan-Mu yang hebat, dan akupun akan menyebut kebesaran-Mu selalu.

시편 145:6
사람들은 주의 두려운 일의 세력을 말할 것이요 나도 주의 광대하심을 선포하리이다

Psalmi 145:6
(144-5) he decorem gloriae magnitudinis tuae et verba mirabilium tuorum loquar

Psalmynas 145:6
Apie Tavo veiksmų nuostabią galią jie kalbės, ir aš skelbsiu Tavo didybę.

Psalm 145:6
Ka korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.

Salmenes 145:6
Og om dine sterke og forferdelige gjerninger skal de tale, og dine store gjerninger vil jeg fortelle.

Salmos 145:6
Los hombres hablarán del poder de tus hechos portentosos, y yo contaré tu grandeza.

Los hombres hablarán del poder de Tus hechos portentosos, Y yo contaré Tu grandeza.

De tus portentos y temibles hechos hablarán los hombres; Y yo contaré tu grandeza.

Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; Y yo recontaré tu grandeza.

Vau Y la terribilidad de tus valentías dirán los hombres; y yo recontaré tu grandeza.

Salmos 145:6
Anunciarão o poder dos teus magníficos e temíveis prodígios, e eu falarei das tuas grandes obras.

falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.   

Psalmi 145:6
Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.

Псалтирь 145:6
(144:6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величииТвоем.

(144-6) Будут говорить о могуществе страшных дел Твоих, и я буду возвещать о величии Твоем.[]

Psaltaren 145:6
Man skall tala om dina fruktansvärda gärningars makt; dina storverk skall jag förtälja.

Psalm 145:6
At ang mga tao ay mangagsasalita ng kapangyarihan ng iyong kakilakilabot na mga gawa; at aking ipahahayag ang iyong kadakilaan.

เพลงสดุดี 145:6
มนุษย์จะกล่าวถึงอานุภาพแห่งกิจการอันน่าเกรงขามของพระองค์ และข้าพระองค์จะเล่าถึงความยิ่งใหญ่ของพระองค์

Mezmurlar 145:6
Yaptığın müthiş işlerin gücünden söz edecekler,
Ben de senin büyüklüğünü duyuracağım.[]

Thi-thieân 145:6
Người ta sẽ nói ra sự năng lực về việc đáng kinh của Chúa; Còn tôi sẽ rao truyền sự cao cả của Chúa.

Psalm 145:5
Top of Page
Top of Page