Psalm 145:5
Psalm 145:5
They speak of the glorious splendor of your majesty-- and I will meditate on your wonderful works.

I will meditate on your majestic, glorious splendor and your wonderful miracles.

On the glorious splendor of your majesty, and on your wondrous works, I will meditate.

On the glorious splendor of Your majesty And on Your wonderful works, I will meditate.

I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.

I will speak of Your splendor and glorious majesty and Your wonderful works.

I will speak about the glorious splendor of your majesty as well as your awesome actions.

I will focus on your honor and majestic splendor, and your amazing deeds!

And they will relate the might of your awesomeness and they will tell your greatness.

I will think about the glorious honor of your majesty and the miraculous things you have done.

He I will speak of the beauty of the glory of thy majesty and of thy wondrous works.

I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works.

I will speak of the glorious honor of your majesty, and of your wondrous works.

Of the glorious majesty of thine honor, And of thy wondrous works, will I meditate.

They shall speak of the magnificence of the glory of thy holiness: and shall tell thy wondrous works.

I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.

Of the glorious majesty of thine honour, and of thy wondrous works, will I meditate.

I will speak of the glorious honor of thy majesty, and of thy wondrous works.

Of the glorious majesty of your honor, of your wondrous works, I will meditate.

The honour -- the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare.

Psalmet 145:5
Do të mendohem thellë mbi shkëlqimin e lavdishëm të madhështisë sate dhe mbi veprat e tua të mrekullueshme.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:5
‎بجلال مجد حمدك وامور عجائبك الهج‎.

D Sälm 145:5
Dein Glanz und Rued, deinn heere Hoohet sollnd s künddn; und i stimm mit ein daa.

Псалми 145:5
Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство, И за Твоите чудесни дела;

詩 篇 145:5
我 要 默 念 你 威 嚴 的 尊 榮 和 你 奇 妙 的 作 為 。

我 要 默 念 你 威 严 的 尊 荣 和 你 奇 妙 的 作 为 。

我要默念你威嚴的尊榮,和你奇妙的作為。

我要默念你威严的尊荣,和你奇妙的作为。

Psalm 145:5
Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. (DLR)VAU

Žalmů 145:5
O slávě a kráse velebnosti tvé, i o věcech tvých předivných mluviti budu.

Salme 145:5
De taler om din Højheds herlige Glans, jeg vil synge om dine Undere;

Psalmen 145:5
He. Ik zal uitspreken de heerlijkheid der eer Uwer majesteit, en Uw wonderlijke daden.

תהילים 145:5
הֲ֭דַר כְּבֹ֣וד הֹודֶ֑ךָ וְדִבְרֵ֖י נִפְלְאֹותֶ֣יךָ אָשִֽׂיחָה׃

ה הדר כבוד הודך--  ודברי נפלאתיך אשיחה

הדר כבוד הודך ודברי נפלאותיך אשיחה׃

Zsoltárok 145:5
A te méltóságod dicsõ fényérõl, és csodálatos dolgaidról elmélkedem.

La psalmaro 145:5
Pri la majesto de Via granda gloro Kaj pri Viaj mirindaj faroj mi meditos.

PSALMIT 145:5
Minä ajattelen sinun suuren kunnias kauneutta ja sinun ihmeitäs;

Psaume 145:5
Je parlerai de la magnificence glorieuse de ta majesté, et de tes actes merveilleux.

Je dirai la splendeur glorieuse de ta majesté; Je chanterai tes merveilles.

[He.] Je discourrai de la magnificence glorieuse de ta Majesté, et de tes faits merveilleux.

Psalm 145:5
Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,

Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern,

Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.

Salmi 145:5
Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose.

Io ragionerò della magnificenza della gloria della tua maestà, E delle tue maraviglie.

MAZMUR 145:5
Bahwa aku akan menyebut kemuliaan kebesaran-Mu dan segala perbuatan-Mu yang ajaib.

시편 145:5
주의 존귀하고 영광스러운 위엄과 주의 기사를 나는 묵상하리이다

Psalmi 145:5
(144-4) deleth generatio ad generationem laudabit opera tua et fortitudines tuas adnuntiabunt

Psalmynas 145:5
Aš kalbėsiu apie Tavo didingumo šlovingą spindesį ir Tavo stebuklingus darbus.

Psalm 145:5
Ka korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.

Salmenes 145:5
På din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.

Salmos 145:5
En el glorioso esplendor de tu majestad, y en tus maravillosas obras meditaré.

En el glorioso esplendor de Tu majestad, Y en Tus obras maravillosas meditaré.

Hablaré de la gloriosa magnificencia de tu majestad, y de tus maravillosos hechos.

La hermosura de la gloria de tu magnificencia, Y tus hechos maravillosos, hablaré.

He De la hermosura de la gloria de tu magnificencia, y tus hechos maravillosos, hablaré.

Salmos 145:5
Pregarão sobre a esplêndida glória de tua majestade, e eu meditarei sobre tuas portentosas realizações.

Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;   

Psalmi 145:5
Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.

Псалтирь 145:5
(144:5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.

(144-5) А я буду размышлять о высокой славе величия Твоего и о дивных делах Твоих.[]

Psaltaren 145:5
Ditt majestäts härlighet och ära vill jag begrunda och dina underfulla verk.

Psalm 145:5
Sa maluwalhating kamahalan ng iyong karangalan, at sa iyong mga kagilagilalas na mga gawa, magbubulay ako.

เพลงสดุดี 145:5
ข้าพระองค์จะกล่าวถึงเกียรติยศอันรุ่งโรจน์ของความสูงส่งของพระองค์ และถึงพระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์

Mezmurlar 145:5
Düşüneceğim harika işlerini,
İnsanlar büyüklüğünü, yüce görkemini konuşacak.[]

Thi-thieân 145:5
Tôi sẽ suy gẫm về sự tôn vinh oai nghi rực rỡ của Chúa, Và về công việc lạ lùng của Ngài.

Psalm 145:4
Top of Page
Top of Page