Psalm 145:21
Psalm 145:21
My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever.

I will praise the LORD, and may everyone on earth bless his holy name forever and ever.

My mouth will speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name forever and ever.

My mouth will speak the praise of the LORD, And all flesh will bless His holy name forever and ever.

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

My mouth will declare Yahweh's praise; let every living thing praise His holy name forever and ever.

My mouth will praise the LORD, and all creatures will bless his holy name forever and ever.

My mouth will praise the LORD. Let all who live praise his holy name forever!

I shall speak the praises of Lord Jehovah with my mouth and all the children of flesh will bless The Name of his Holiness to an eternity of eternities.

My mouth will speak the praise of the LORD, and all living creatures will praise his holy name forever and ever.

Tau My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name forever and ever.

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.

My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless thy holy name for ever; yea, for ever and ever.

My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.

The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!

Psalmet 145:21
Goja ime do të tregojë lëvdimin e Zotit, dhe çdo qënie do të bekojë emrin e tij të shenjtë përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:21
‎بتسبيح الرب ينطق فمي. وليبارك كل بشر اسمه القدوس الى الدهر والابد

D Sälm 145:21
Yn n Herrn sein Lob gaa i ietz künddn. Seinn heilign Nam sollnd allsand preisn, allssand, was löbt, für alle Zeittn.

Псалми 145:21
Устата ми ще изговарят хваление на Господа; И всяка твар нека благославя Неговото свето име от века и до века.

詩 篇 145:21
我 的 口 要 說 出 讚 美 耶 和 華 的 話 ; 惟 願 凡 有 血 氣 的 都 永 永 遠 遠 稱 頌 他 的 聖 名 。

我 的 口 要 说 出 赞 美 耶 和 华 的 话 ; 惟 愿 凡 有 血 气 的 都 永 永 远 远 称 颂 他 的 圣 名 。

我的口要說出讚美耶和華的話,唯願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名!

我的口要说出赞美耶和华的话,唯愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名!

Psalm 145:21
Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.

Žalmů 145:21
Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.

Salme 145:21
Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.

Psalmen 145:21
Thau. Mijn mond zal den prijs des HEEREN uitspreken, en alle vlees zal Zijn heiligen Naam loven in der eeuwigheid en altoos.

תהילים 145:21
תְּהִלַּ֥ת יְהוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר־פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כָּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קָדְשֹׁ֗ו לְעֹולָ֥ם וָעֶֽד׃

כא תהלת יהוה ידבר-פי  ויברך כל-בשר שם קדשו--לעולם ועד

תהלת יהוה ידבר־פי ויברך כל־בשר שם קדשו לעולם ועד׃

Zsoltárok 145:21
Az Úr dicséretét beszélje ajkam, és az õ szent nevét áldja minden test örökkön örökké!

La psalmaro 145:21
La gloron de la Eternulo eldiros mia busxo, Kaj cxiu karno benu Lian sanktan nomon cxiam kaj eterne.

PSALMIT 145:21
Minun suuni pitää puhuman Herran kiitoksen, ja kaikki liha kunnioittakaan hänen pyhää nimeänsä, aina ja ijankaikkisesti.

Psaume 145:21
Ma bouche dira la louange de l'Éternel; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.

Que ma bouche publie la louange de l'Eternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, A toujours et à perpétuité!

[Thau.] Ma bouche racontera la louange de l'Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.

Psalm 145:21
Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich.

Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!

Salmi 145:21
La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.

La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.

MAZMUR 145:21
Maka lidahku akan mengucap kepujian Tuhan dan segala kejadianpun akan memuji nama-Nya yang suci kekal sampai selama-lamanya.

시편 145:21
내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다 !

Psalmi 145:21
(144-20) sen custodit Dominus omnes diligentes se et universos impios conteret

Psalmynas 145:21
Tešlovina mano burna Viešpatį! Visa, kas gyva, telaimina šventą Jo vardą dabar ir per amžius!

Psalm 145:21
Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.

Salmenes 145:21
Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.

Salmos 145:21
Mi boca proclamará la alabanza del SEÑOR; y toda carne bendecirá su santo nombre eternamente y para siempre.

Mi boca proclamará la alabanza del SEÑOR; Y toda carne (toda la humanidad) bendecirá Su santo nombre eternamente y para siempre.

La alabanza de Jehová hablará mi boca; y toda carne bendiga su santo nombre eternamente y para siempre.

La alabanza de Jehová hablará mi boca; Y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.

Tau La alabanza del SEÑOR hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo Nombre, por el siglo y para siempre.

Salmos 145:21
Minha boca proclamará o louvor do SENHOR, e que todo ser vivo bendiga seu santo Nome para todo o sempre!

Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.   

Psalmi 145:21
Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!

Псалтирь 145:21
(144:21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякаяплоть святое имя Его во веки и веки.

(144-21) Уста мои изрекут хвалу Господню, и да благословляет всякая плоть святое имя Его во веки и веки.[]

Psaltaren 145:21
Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen.

Psalm 145:21
Ang aking bibig ay magsasalita ng kapurihan ng Panginoon; at purihin ng lahat na laman ang kaniyang banal na pangalan magpakailan-kailan pa man.

เพลงสดุดี 145:21
ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวสรรเสริญพระเยโฮวาห์ และให้บรรดาเนื้อหนังทั้งสิ้นถวายสาธุการแด่พระนามบริสุทธิ์ของพระองค์เป็นนิจกาล

Mezmurlar 145:21
RAB'be övgüler sunsun ağzım!
Bütün canlılar O'nun kutsal adına,
Sonsuza dek övgüler dizsin.[]

Thi-thieân 145:21
Miệng tôi sẽ đồn ra sự ngợi khen Ðức Giê-hô-va; Nguyện cả loài xác thịt chúc tụng danh thánh của Ngài, Cho đến đời đời vô cùng.

Psalm 145:20
Top of Page
Top of Page