Psalm 145:15 The eyes of all look to you, and you give them their food at the proper time. The eyes of all look to you in hope; you give them their food as they need it. The eyes of all look to you, and you give them their food in due season. The eyes of all look to You, And You give them their food in due time. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. All eyes look to You, and You give them their food at the proper time. Everyone's eyes are on you, as you give them their food in due time. Everything looks to you in anticipation, and you provide them with food on a regular basis. The eyes of everyone are raised to you; you give them food in their times. The eyes of all creatures look to you, and you give them their food at the proper time. Ain The eyes of all wait upon thee, and thou givest them their food in due season. The eyes of all wait upon you; and you give them their food in due season. The eyes of all wait on you; and you give them their meat in due season. The eyes of all wait for thee; And thou givest them their food in due season. The eyes of all hope in thee, O Lord: and thou givest them meat in due season. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season. The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in due season. The eyes of all wait for you. You give them their food in due season. The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season, Psalmet 145:15 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:15 D Sälm 145:15 Псалми 145:15 詩 篇 145:15 万 民 都 举 目 仰 望 你 ; 你 随 时 给 他 们 食 物 。 萬民都舉目仰望你,你隨時給他們食物。 万民都举目仰望你,你随时给他们食物。 Psalm 145:15 Žalmů 145:15 Salme 145:15 Psalmen 145:15 תהילים 145:15 עֵֽינֵי־כֹ֭ל אֵלֶ֣יךָ יְשַׂבֵּ֑רוּ וְאַתָּ֤ה נֹֽותֵן־לָהֶ֖ם אֶת־אָכְלָ֣ם בְּעִתֹּֽו׃ טו עיני-כל אליך ישברו ואתה נותן-להם את-אכלם בעתו עיני־כל אליך ישברו ואתה נותן־להם את־אכלם בעתו׃ Zsoltárok 145:15 La psalmaro 145:15 PSALMIT 145:15 Psaume 145:15 Les yeux de tous espèrent en toi, Et tu leur donnes la nourriture en son temps. [Hajin.] Les yeux de tous les [animaux] s'attendent à toi, et tu leur donnes leur pâture en leur temps. Psalm 145:15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. Salmi 145:15 Gli occhi di tutti sperano in te; E tu dài loro il lor cibo al suo tempo. MAZMUR 145:15 시편 145:15 Psalmi 145:15 Psalmynas 145:15 Psalm 145:15 Salmenes 145:15 Salmos 145:15 A ti miran los ojos de todos, y a su tiempo tú les das su alimento. A Ti miran los ojos de todos, Y a su tiempo Tú les das su alimento. Los ojos de todos esperan en ti, y tú les das su comida a su tiempo. Los ojos de todos esperan en ti, Y tú les das su comida en su tiempo. Ayin Los ojos de todos las cosas esperan a ti, y tú les das su comida en su tiempo. Salmos 145:15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo; Psalmi 145:15 Псалтирь 145:15 (144-15) Очи всех уповают на Тебя, и Ты даешь им пищу их в свое время;[] Psaltaren 145:15 Psalm 145:15 เพลงสดุดี 145:15 Mezmurlar 145:15 Thi-thieân 145:15 |