Psalm 145:11
Psalm 145:11
They tell of the glory of your kingdom and speak of your might,

They will speak of the glory of your kingdom; they will give examples of your power.

They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power,

They shall speak of the glory of Your kingdom And talk of Your power;

They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

They will speak of the glory of Your kingdom and will declare Your might,

They will speak about the glory of your kingdom, and they will talk about your might,

They will proclaim the splendor of your kingdom; they will tell about your power,

They will tell the glory of your kingdom and they will speak by your might

Everyone will talk about the glory of your kingdom and will tell the descendants of Adam about your might

Caph They speak of the glory of thy kingdom and talk of thy power,

They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;

They shall speak of the glory of your kingdom, and talk of your power;

They shall speak of the glory of thy kingdom, And talk of thy power;

They shall speak of the glory of thy kingdom: and shall tell of thy power:

They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;

They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;

They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power;

The honour of Thy kingdom they tell, And of Thy might they speak,

Psalmet 145:11
Ata do të flasin për lavdinë e mbretërisë sate dhe do të tregojnë për fuqinë tënde,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 145:11
‎بمجد ملكك ينطقون وبجبروتك يتكلمون

D Sälm 145:11
Dein heere Künigschaft mügnd s schildern. Von deiner Gwalt und Macht sollnd s spröchen.

Псалми 145:11
Ще говорят за славата на царството Ти, И ще разказват Твоето могъщество,

詩 篇 145:11
傳 說 你 國 的 榮 耀 , 談 論 你 的 大 能 ,

传 说 你 国 的 荣 耀 , 谈 论 你 的 大 能 ,

傳說你國的榮耀,談論你的大能,

传说你国的荣耀,谈论你的大能,

Psalm 145:11
Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore (DLR)LAMED

Žalmů 145:11
Slávu království tvého ať vypravují, a o síle tvé mluví,

Salme 145:11
De forkynder dit Riges Ære og taler om din Vælde

Psalmen 145:11
Caph. Zij zullen de heerlijkheid Uws Koninkrijks vermelden, en Uw mogendheid zullen zij uitspreken.

תהילים 145:11
כְּבֹ֣וד מַלְכוּתְךָ֣ יֹאמֵ֑רוּ וּגְבוּרָתְךָ֥ יְדַבֵּֽרוּ׃

יא כבוד מלכותך יאמרו  וגבורתך ידברו

כבוד מלכותך יאמרו וגבורתך ידברו׃

Zsoltárok 145:11
Országodnak dicsõségérõl szólnak, és a te hatalmadat beszélik.

La psalmaro 145:11
Ili raportos pri la gloro de Via regno Kaj parolos pri Via potenco,

PSALMIT 145:11
Julistakaan sinun valtakuntas kunniaa, ja puhukaa sinun voimastas.

Psaume 145:11
Ils parleront de la gloire de ton royaume, et ils diront ta puissance,

Ils diront la gloire de ton règne, Et ils proclameront ta puissance,

[Caph.] Ils réciteront la gloire de ton règne, et ils raconteront tes grands exploits.

Psalm 145:11
und die Ehre deines Königreichs rühmen und von deiner Gewalt reden,

und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden,

Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,

Salmi 145:11
Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza

Diranno la gloria del tuo regno; E narreranno la tua forza;

MAZMUR 145:11
Mereka itupun menyanyi akan kemuliaan kerajaan-Mu serta disebutnya mahakuasa-Mu.

시편 145:11
저희가 주의 나라의 영광을 말하며 주의 능을 일러서

Psalmi 145:11
(144-10) ioth confiteantur tibi Domine omnia opera tua et sancti tui benedicant tibi

Psalmynas 145:11
Jie kalbės apie Tavo karalystės šlovę, garsins Tavo galybę,

Psalm 145:11
Ma ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;

Salmenes 145:11
Om ditt rikes herlighet skal de tale og fortelle om ditt velde,

Salmos 145:11
La gloria de tu reino dirán, y hablarán de tu poder,

La gloria de Tu reino dirán, Y hablarán de Tu poder,

Contarán de la gloria de tu reino, y hablarán de tu poder;

La gloria de tu reino digan, Y hablen de tu fortaleza;

Caf La gloria de tu reino digan, y hablen de tu fortaleza;

Salmos 145:11
Eles proclamarão a glória do teu Reino e pregarão sobre o teu poder,

Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,   

Psalmi 145:11
Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,

Псалтирь 145:11
(144:11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,

(144-11) да проповедуют славу царства Твоего, и да повествуют о могуществе Твоем,[]

Psaltaren 145:11
De skola tala om ditt rikes ära, och din makt skola de förkunna.

Psalm 145:11
Sila'y mangagsasalita ng kaluwalhatian ng iyong kaharian, at mangungusap ng iyong kapangyarihan;

เพลงสดุดี 145:11
เขาทั้งหลายจะพูดถึงสง่าราศีแห่งราชอาณาจักรของพระองค์ และเล่าถึงฤทธานุภาพของพระองค์

Mezmurlar 145:11
Krallığının yüceliğini anlatır,
Kudretini konuşur;[]

Thi-thieân 145:11
Họ sẽ nói về sự vinh hiển nước Chúa, Thuật lại quyền năng của Chúa.

Psalm 145:10
Top of Page
Top of Page