Psalm 140:9
Psalm 140:9
Those who surround me proudly rear their heads; may the mischief of their lips engulf them.

Let my enemies be destroyed by the very evil they have planned for me.

As for the head of those who surround me, let the mischief of their lips overwhelm them!

"As for the head of those who surround me, May the mischief of their lips cover them.

As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

When those who surround me rise up, may the trouble their lips cause overwhelm them.

May those who surround me discover that the trouble they talk about falls on their own head!

As for the heads of those who surround me--may the harm done by their lips overwhelm them!

“The evil of their lips will cover them.”

Let the heads of those who surround me be covered with their own threats.

As for the head of those that compass me about, let the perversion of their own lips cover them.

As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

As for the head of those that compass me about, Let the mischief of their own lips cover them.

The head of them compassing me about: the labour of their lips shall overwhelm them.

As for the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them.

As for the head of those that compass me about, let the mischief of their own lips cover them.

As for the head of those that encompass me, let the mischief of their own lips cover them.

As for the head of those who surround me, let the mischief of their own lips cover them.

The chief of my surrounders, The perverseness of their lips covereth them.

Psalmet 140:9
Bëj që koka e atyre që më rrethojnë të mbulohet nga çoroditja e vetë buzëve të tyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:9
اما رؤوس المحيطين بي فشقاء شفاههم يغطيهم‎.

D Sälm 140:9
Habnd s mi aau schoon in de Krällnen, sollnd s myr s diend nit abhertuen. Zruggfalln sollt s auf ienen selbn.

Псалми 140:9
Нечестието на собствените им устни нека покрие главата На ония, които ме окръжават.

詩 篇 140:9
至 於 那 些 昂 首 圍 困 我 的 人 , 願 他 們 嘴 唇 的 奸 惡 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 自 己 ) !

至 於 那 些 昂 首 围 困 我 的 人 , 愿 他 们 嘴 唇 的 奸 恶 陷 害 ( 原 文 是 遮 蔽 自 己 ) !

至於那些昂首圍困我的人,願他們嘴唇的奸惡陷害自己。

至于那些昂首围困我的人,愿他们嘴唇的奸恶陷害自己。

Psalm 140:9
Nek' glavu ne podignu oni koji me opkoliše, nek' na njih padne zloba njihovih usana!

Žalmů 140:9
Vůdce těch, jenž obkličují mne, nepravost rtů jejich ať přikryje.

Salme 140:9
Lad dem ikke løfte Hovedet mod mig, lad deres Trusler ramme dem selv!

Psalmen 140:9
Aangaande het hoofd dergenen, die mij omringen, de overlast hunner lippen overdekke hen.

תהילים 140:9
רֹ֥אשׁ מְסִבָּ֑י עֲמַ֖ל שְׂפָתֵ֣ימֹו [יְכַסּוּמֹו כ] (יְכַסֵּֽמֹו ׃ ק)

י ראש מסבי--  עמל שפתימו יכסומו (יכסימו)

ראש מסבי עמל שפתימו [יכסומו כ] (יכסמו ׃ ק)

Zsoltárok 140:9
A körültem ólálkodóknak fejét borítsa be ajkaiknak átka.

La psalmaro 140:9
La veneno de miaj cxirkauxantoj, La malicajxo de iliaj lipoj kovru ilin.

PSALMIT 140:9
Heidän sappensa, jotka minua piirittävät, ja heidän huultensa vaiva langetkoon heidän päällensä.

Psaume 140:9
Quant à la tête de ceux qui m'environnent,... que le mal de leurs lèvres les couvre,

Que sur la tête de ceux qui m'environnent Retombe l'iniquité de leurs lèvres!

Quant aux principaux de ceux qui m'assiégent, que la peine de leurs lèvres les couvre.

Psalm 140:9
HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht; sie möchten sich's erheben. Sela.

Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.

Laß nicht das Haupt erheben, die mich umgeben; das Unheil, das ihre Lippen stiften, möge sie bedecken.

Salmi 140:9
Sulla testa di quelli che m’attorniano ricada la perversità delle loro labbra!

Fa’ che la perversità delle labbra Di coloro che m’intorniano copra loro la testa.

MAZMUR 140:9
Jikalau mereka yang mengelilingi aku itu mengangkat kepalanya, biarlah kejahatan lidahnya menyelubungi akan mereka itu sendiri.

시편 140:9
나를 에우는 자가 그 머리를 들 때에 저희 입술의 해가 저희를 덮게 하소서

Psalmi 140:9
(139-9) ne des Domine desideria impii scelera eius ne effundantur et eleventur semper

Psalmynas 140:9
Jie kelia galvas, aplinkui sustoję. Tegu jų piktybė juos pačius apdengia!

Psalm 140:9
Tena ko te upoko o te hunga e whakapae nei i ahau, kia hipokina ratou e te kino o o ratou ngutu.

Salmenes 140:9
Over deres hoder som omgir mig, skal den ulykke komme som deres leber volder.

Salmos 140:9
En cuanto a los que me rodean, que la malicia de sus labios los cubra.

En cuanto a los que me rodean, Que la malicia de sus labios los cubra.

En cuanto a los que por todas partes me rodean, la maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.

En cuanto á los que por todas partes me rodean, La maldad de sus propios labios cubrirá su cabeza.

En cuanto a la cabeza de los que me cercan, la perversidad de sus labios la cubra.

Salmos 140:9
Recaia sobre a cabeça dos que me ameaçam toda a malignidade que suas bocas proferiram.

Não levantem a cabeça os que me cercam; cubra-os a maldade dos seus lábios.   

Psalmi 140:9
Asupra capului celor ce mă înconjoară să cadă nelegiuirea buzelor lor!

Псалтирь 140:9
(139:10) Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.

(139-10) Да покроет головы окружающих меня зло собственных уст их.[]

Psaltaren 140:9
Över de mäns huvuden, som omringa mig, må den olycka komma, som deras läppar bereda.

Psalm 140:9
Tungkol sa ulo niyaong nagsisikubkob sa aking palibot, takpan sila ng kasamaan ng kanilang sariling mga labi.

เพลงสดุดี 140:9
ฝ่ายศีรษะของคนที่ล้อมข้าพระองค์ไว้นั้น ขอให้ความสาระแนแห่งริมฝีปากของเขาท่วมเขา

Mezmurlar 140:9
Beni kuşatanların başını,
Dudaklarından dökülen fesat kaplasın.[]

Thi-thieân 140:9
Nguyện sự gian ác của môi những kẻ vây tôi Bao phủ đầu chúng nó!

Psalm 140:8
Top of Page
Top of Page