Psalm 140:10
Psalm 140:10
May burning coals fall on them; may they be thrown into the fire, into miry pits, never to rise.

Let burning coals fall down on their heads. Let them be thrown into the fire or into watery pits from which they can't escape.

Let burning coals fall upon them! Let them be cast into fire, into miry pits, no more to rise!

"May burning coals fall upon them; May they be cast into the fire, Into deep pits from which they cannot rise.

Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

Let hot coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into the abyss, never again to rise.

May burning coals fall on them; may they be cast into fire, and into miry pits, never to rise again.

May he rain down fiery coals upon them! May he throw them into the fire! From bottomless pits they will not escape.

“And coals will come down upon them and they will fall into fire and they will not be able to rise.”

Let burning coals fall on them. Let them be thrown into a pit, never to rise again.

Let burning coals fall upon them; let them be cast into the fire, into deep pits, that they not rise up again.

Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

Let burning coals fall on them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

Let burning coals fall upon them: Let them be cast into the fire, Into deep pits, whence they shall not rise.

Burning coals shall fall upon them; thou wilt cast them down into the fire: in miseries they shall not be able to stand.

Let burning coals fall on them; let them be cast into the fire; into deep waters, that they rise not up again.

Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not up again.

Let burning coals fall upon them: let them be cast into the fire; into deep pits, that they rise not again.

Let burning coals fall on them. Let them be thrown into the fire, into miry pits, from where they never rise.

They cause to fall on themselves burning coals, Into fire He doth cast them, Into deep pits -- they arise not.

Psalmet 140:10
Rënçin mbi ta qymyre të ndezur; i hedhshin në zjarr, në gropa të thella, nga ku të mos mund të ngrihen.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:10
‎ليسقط عليهم جمر. ليسقطوا في النار وفي غمرات فلا يقوموا‎.

D Sälm 140:10
Glunsnen laass yr auf ien rögnen; abhin stürtz yr s eyn de Klamm! Nie meer sollnd si die dyrholn.

Псалми 140:10
Разпалени въглища нека паднат върху тях; Нека бъдат хвърлени в огъня. В дълбоки води, за да не станат вече.

詩 篇 140:10
願 火 炭 落 在 他 們 身 上 ! 願 他 們 被 丟 在 火 中 , 拋 在 深 坑 裡 , 不 能 再 起 來 。

愿 火 炭 落 在 他 们 身 上 ! 愿 他 们 被 丢 在 火 中 , 抛 在 深 坑 里 , 不 能 再 起 来 。

願火炭落在他們身上,願他們被丟在火中,拋在深坑裡,不能再起來。

愿火炭落在他们身上,愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。

Psalm 140:10
Nek' daždi po njima ugljevlje ognjeno, nek' se strovale u jamu da više ne ustanu!

Žalmů 140:10
Padej na ně uhlé řeřavé, a na oheň uvrz je, do jam hlubokých, aby nemohli povstati.

Salme 140:10
Det regne paa dem med gloende Kul, styrt dem i Dybet, ej staa de op!

Psalmen 140:10
Vurige kolen moeten op hen geschud worden; Hij doe hen vallen in het vuur, in diepe kuilen, dat zij niet weder opstaan.

תהילים 140:10
[יָמִיטוּ כ] (יִמֹּ֥וטוּ ק) עֲלֵיהֶ֗ם גֶּֽחָ֫לִ֥ים בָּאֵ֥שׁ יַפִּלֵ֑ם בְּ֝מַהֲמֹרֹ֗ות בַּֽל־יָקֽוּמוּ׃

יא ימיטו (ימוטו) עליהם גחלים  באש יפלם במהמרות בל-יקומו

[ימיטו כ] (ימוטו ק) עליהם גחלים באש יפלם במהמרות בל־יקומו׃

Zsoltárok 140:10
Eleven szenek hulljanak reájok; tûzbe vesse õket, örvényekbe, fel ne keljenek!

La psalmaro 140:10
Falu sur ilin brulantaj karboj; Ili jxetigxu en fajron, En abismojn, ke ili ne levigxu.

PSALMIT 140:10
Tuliset hiilet pitää heidän päällensä putooman: hän antaa heidän langeta tuleen ja syvään kuoppaan, ettei heidän pidä nouseman ylös.

Psaume 140:10
Que des charbons ardents tombent sur eux! fais-les tomber dans le feu, dans des eaux profondes, et qu'ils ne se relèvent pas!

Que des charbons ardents soient jetés sur eux! Qu'il les précipite dans le feu, Dans des abîmes, d'où ils ne se relèvent plus!

Que des charbons embrasés tombent sur eux, qu'il les fasse tomber au feu, et dans des fosses profondes, sans qu'ils se relèvent.

Psalm 140:10
Das Unglück, davon meine Feinde ratschlagen, müsse auf ihren Kopf fallen.

Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nicht mehr aufstehen.

Er lasse glühende Kohlen auf sie regnen, stürze sie ins Feuer, in Gruben, daß sie nicht mehr aufstehen.

Salmi 140:10
Cadano loro addosso dei carboni accesi! Siano gettati nel fuoco, in fosse profonde, donde non possano risorgere.

Caggiano loro addosso carboni accesi; Trabocchili Iddio nel fuoco. In fosse profonde, onde non possano risorgere.

MAZMUR 140:10
Biarlah bara api dicucurkan kepadanya dan dibinasakan-Nya mereka itu dengan api dan dengan air bah, sehingga mereka itu tiada berbangkit pula.

시편 140:10
뜨거운 숯불이 저희에게 떨어지게 하시며 불 가운데와 깊은 웅덩이에 저희로 빠져 다시 일어나지 못하게 하소서

Psalmi 140:10
(139-10) amaritudo convivarum meorum labor labiorum eorum operiat eos

Psalmynas 140:10
Tegul jiems ant galvų žarijomis lyja! Įmesk juos į ugnį, į duobę, kad nebepasikeltų.

Psalm 140:10
Kia taka he waro mura ki runga ki a ratou: kia panga ratou ki te ahi, ki roto ki nga poka hohonu, kei whakatika ake ano ratou.

Salmenes 140:10
Der skal rystes glør ut over dem; i ilden skal han styrte dem, i dype vann, så de ikke skal reise sig.

Salmos 140:10
Caigan sobre ellos carbones encendidos; sean arrojados en el fuego, en abismos profundos de donde no se puedan levantar.

Caigan sobre ellos carbones encendidos; Sean arrojados en el fuego, En abismos profundos de donde no se puedan levantar.

Caigan sobre ellos carbones encendidos; sean arrojados en el fuego, en abismos profundos de donde no puedan salir.

Caerán sobre ellos brasas; Dios los hará caer en el fuego, En profundos hoyos de donde no salgan.

Caigan sobre ellos brasas; en el fuego los haga caer, en profundos hoyos de donde no salgan.

Salmos 140:10
Caiam sobre eles carvões em brasa e sejam arrastados para covas em chamas, das quais jamais possam escapar!

Caiam sobre eles brasas vivas; sejam lançados em covas profundas, para que não se tornem a levantar!   

Psalmi 140:10
Cărbuni aprinşi să cadă peste ei! În foc să fie aruncaţi, în adîncuri, de unde să nu se mai scoale!

Псалтирь 140:10
(139:11) Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.

(139-11) Да падут на них горящие угли; да будут они повержены в огонь, в пропасти, так, чтобы не встали.[]

Psaltaren 140:10
Eldsglöd må regna över dem; må de kastas i eld, i djup som de ej komma upp ur.

Psalm 140:10
Mahulog sa kanila ang mga bagang nagniningas: mangahagis sila sa apoy; sa mga malalim na hukay, upang huwag na silang mangakabangon uli.

เพลงสดุดี 140:10
ขอให้ถ่านที่ลุกอยู่ตกใส่เขา ขอให้เขาถูกทิ้งในไฟลงไปในบ่อ ไม่ให้ลุกขึ้นมาอีก

Mezmurlar 140:10
Kızgın korlar yağsın üzerlerine!
Ateşe, dipsiz çukurlara atılsınlar,
Bir daha kalkamasınlar.[]

Thi-thieân 140:10
Nguyện than lửa đỏ đổ trên chúng nó! Nguyện chúng nó bị quăng vào lửa, Trong nước sâu, chẳng cất dậy được nữa!

Psalm 140:9
Top of Page
Top of Page