Psalm 140:11
Psalm 140:11
May slanderers not be established in the land; may disaster hunt down the violent.

Don't let liars prosper here in our land. Cause great disasters to fall on the violent.

Let not the slanderer be established in the land; let evil hunt down the violent man speedily!

"May a slanderer not be established in the earth; May evil hunt the violent man speedily."

Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

Do not let a slanderer stay in the land. Let evil relentlessly hunt down a violent man.

Let not the slanderer become established in the land. May evil quickly hunt down the violent man.

A slanderer will not endure on the earth; calamity will hunt down a violent man and strike him down.

“A talkative man will not be established in the earth and evil will hunt the evil man to destruction.”

Do not let slanderers prosper on earth. Let evil hunt down violent people with one blow after another.

The man with an evil tongue shall not be established in the earth; evil shall hunt the man of violence to overthrow him.

Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

Let not an evil speaker be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

An evil speaker shall not be established in the earth: Evil shall hunt the violent man to overthrow him.

A man full of tongue shall not be established in the earth: evil shall catch the unjust man unto destruction.

Let not the man of evil tongue be established in the earth: evil shall hunt the man of violence to his ruin.

An evil speaker shall not be established in the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

Let not an evil speaker be established on the earth: evil shall hunt the violent man to overthrow him.

An evil speaker won't be established in the earth. Evil will hunt the violent man to overthrow him.

A talkative man is not established in the earth, One of violence -- evil hunteth to overflowing.

Psalmet 140:11
Njeriu gojëkeq mos qoftë i qëndrueshëm mbi tokë; fatkeqësia përndjektë njeriun e dhunës deri në shkatërrim".

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:11
‎رجل لسان لا يثبت في الارض. رجل الظلم يصيده الشر الى هلاكه.

D Sälm 140:11
Laaß kainn Klaffer in n Land übrig! Schlag um Schlag önn Drangsler tröff.

Псалми 140:11
Злоезичен човек няма да се утвърди на земята; Злото ще преследва насилника човек догдето [го] погуби.

詩 篇 140:11
說 惡 言 的 人 在 地 上 必 堅 立 不 住 ; 禍 患 必 獵 取 強 暴 的 人 , 將 他 打 倒 。

说 恶 言 的 人 在 地 上 必 坚 立 不 住 ; 祸 患 必 猎 取 强 暴 的 人 , 将 他 打 倒 。

說惡言的人在地上必堅立不住,禍患必獵取強暴的人,將他打倒。

说恶言的人在地上必坚立不住,祸患必猎取强暴的人,将他打倒。

Psalm 140:11
Opadač se neće održat' na zemlji, silnika će odjednom zgrabiti nesreća.

Žalmů 140:11
Člověk utrhač nebude upevněn na zemi, a muž ukrutný, zlostí polapen jsa, padne.

Salme 140:11
Lad ikke Bagtaleren holde sig i Landet, ondt ramme Voldsmanden Slag i Slag!

Psalmen 140:11
Een man van kwade tong zal op de aarde niet bevestigd worden; een boos man des gewelds, dien zal men jagen, totdat hij geheel verdreven is.

תהילים 140:11
אִ֥ישׁ לָשֹׁון֮ בַּל־יִכֹּ֪ון בָּ֫אָ֥רֶץ אִישׁ־חָמָ֥ס רָ֑ע יְ֝צוּדֶ֗נּוּ לְמַדְחֵפֹֽת׃

יב איש לשון בל-יכון בארץ  איש-חמס רע--יצודנו למדחפת

איש לשון בל־יכון בארץ איש־חמס רע יצודנו למדחפת׃

Zsoltárok 140:11
A nyelves ember meg ne maradjon e földön; a zsarnok embert ûzze a veszedelem, míg nyaka szakad.

La psalmaro 140:11
Kalumnianto ne staros forte sur la tero; Perfortulon la malbono entiros en pereon.

PSALMIT 140:11
Kielilakkarin ei pidä menestymän maan päällä: häijy väärä ihminen karkoitetaan ja kukistetaan.

Psaume 140:11
Que l'homme à mauvaise langue ne soit point établi dans le pays: l'homme violent, le mal le poussera à sa ruine.

L'homme dont la langue est fausse ne s'affermit pas sur la terre; Et l'homme violent, le malheur l'entraîne à sa perte.

Que l'homme médisant ne soit point affermi en la terre; [et] quant à l'homme violent et mauvais, qu'on chasse après lui jusqu’à ce qu'il soit exterminé.

Psalm 140:11
Er wird Strahlen über sie schütten; er wird sie mit Feuer tief in die Erde schlagen, daß sie nimmer nicht aufstehen.

Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevler, böser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.

Der Mann der verleumderischen Zunge wird im Lande nicht bestehen; den Gewaltthätigen wird das Unglück jagen Stoß auf Stoß.

Salmi 140:11
Il maldicente non sarà stabilito sulla terra; il male darà senza posa la caccia all’uomo violento.

Non sia l’uomo maldicente stabilito in terra; Il male cacci l’uomo violento in precipizii.

MAZMUR 140:11
Adapun orang yang bercabang lidahnya, ia itu tiada akan ditetapkan di atas bumi; maka orang yang penganiayapun dikejar oleh kejahatannya sendiri sampai habis-habis binasalah ia.

시편 140:11
악담하는 자는 세상에서 굳게 서지 못하며 강포한 자에게는 재앙이 따라서 패망케 하리이다

Psalmi 140:11
(139-11) cadent super eos carbones ignis deicies eos in foveas ut non consurgant

Psalmynas 140:11
Teneįsitvirtins žemėje šmeižikas, nelaimės tegainioja smurtininką ir teparbloškia jį.

Psalm 140:11
E kore te tangata korero kino e whakapumautia ki runga ki te whenua: ma te kino e aruaru te tangata tutu, kia turakina atu ia ki raro.

Salmenes 140:11
En munnkåt mann skal ikke bli stående i landet; den mann som gjør ugudelig vold, ham skal han jage med slag på slag.

Salmos 140:11
Que el hombre de mala lengua no permanezca en la tierra; que al hombre violento lo persiga el mal implacablemente.

Que el hombre de mala lengua no permanezca en la tierra; Que al hombre violento lo persiga el mal implacablemente."

El hombre deslenguado no será firme en la tierra; el mal cazará al hombre injusto para derribarle.

El hombre deslenguado no será firme en la tierra: El mal cazará al hombre injusto para derribarle.

El varón de lengua maligna no será firme en la tierra; el mal cazará al varón de violencia para derribarle.

Salmos 140:11
Nenhum caluniador se estabeleça sobre a terra, e a desgraça persiga os agressores com golpes sobre golpes até sua completa destruição.

Não se estabeleça na terra o caluniador; o mal persiga o homem violento com golpe sobre golpe.   

Psalmi 140:11
Omul cu limba mincinoasă nu se întăreşte pe pămînt, şi pe omul asupritor, nenorocirea îl paşte şi -l duce la pierzanie.

Псалтирь 140:11
(139:12) Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.

(139-12) Человек злоязычный не утвердится на земле; зло увлечет притеснителя в погибель.[]

Psaltaren 140:11
En förtalets man skall ej bestå i landet; en ond våldsman skall jagas, med slag på slag.

Psalm 140:11
Ang mapagsalita ng masama ay hindi matatatag sa lupa: huhulihin ng kasamaan ang marahas na lalake upang ibuwal siya.

เพลงสดุดี 140:11
ขออย่าให้เขาตั้งคนส่อเสียดไว้ในแผ่นดิน ขอให้ความร้ายล่าคนทารุณจนคว่ำเขาได้"

Mezmurlar 140:11
İftiracılara ülkede hayat kalmasın,
Felaket zorbaları amansızca avlasın.[]

Thi-thieân 140:11
Người nào có lưỡi gian trá chẳng được vững lập trong xứ; Tai họa sẽ đuổi theo kẻ hung bạo đặng đánh đổ hắn.

Psalm 140:10
Top of Page
Top of Page