Psalm 140:12
Psalm 140:12
I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.

But I know the LORD will help those they persecute; he will give justice to the poor.

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and will execute justice for the needy.

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted And justice for the poor.

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

I know that the LORD upholds the just cause of the poor, justice for the needy.

I know that the LORD will act on behalf of the tormented, providing justice for the needy.

I know that the LORD defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.

I know that Lord Jehovah performs the judgment of the poor and the judgment of the afflicted.

I know that the LORD will defend the rights of those who are oppressed and the cause of those who are needy.

I know that the LORD will effect the judgment of the poor and the judgment of the destitute.

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted, And justice for the needy.

I know that the Lord will do justice to the needy, and will revenge the poor.

I know that Jehovah will maintain the cause of the afflicted one, the right of the needy.

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the needy.

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted, and the right of the poor.

I know that Yahweh will maintain the cause of the afflicted, and justice for the needy.

I have known that Jehovah doth execute The judgment of the afflicted, The judgment of the needy.

Psalmet 140:12
Unë e di që Zoti do të mbrojë çështjen e të pikëlluarit dhe do t'i sigurojë drejtësi të varfërit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:12
قد علمت ان الرب يجري حكما للمساكين وحقا للبائسين‎.

D Sälm 140:12
Ja, dyr Trechtein sacht für n Klainen, bringt yn n Elendn sein Recht.

Псалми 140:12
Зная, че Господ ще защити делото на угнетения И правото на немотните.

詩 篇 140:12
我 知 道 耶 和 華 必 為 困 苦 人 伸 冤 , 必 為 窮 乏 人 辨 屈 。

我 知 道 耶 和 华 必 为 困 苦 人 伸 冤 , 必 为 穷 乏 人 辨 屈 。

我知道耶和華必為困苦人申冤,必為窮乏人辨屈。

我知道耶和华必为困苦人申冤,必为穷乏人辨屈。

Psalm 140:12
Znam da će Jahve dati pravo ubogu i pravicu siromasima.

Žalmů 140:12
Vím, žeť se Hospodin zasadí o při chudého, a pomstí nuzných.

Salme 140:12
Jeg ved, at HERREN vil føre de armes Sag og skaffe de fattige Ret.

Psalmen 140:12
Ik weet, dat de HEERE de rechtzaak des ellendigen, en het recht der nooddruftigen zal uitvoeren.

תהילים 140:12
[יָדַעְתָּ כ] (יָדַ֗עְתִּי ק) כִּֽי־יַעֲשֶׂ֣ה יְ֭הוָה דִּ֣ין עָנִ֑י מִ֝שְׁפַּ֗ט אֶבְיֹנִֽים׃

יג ידעת (ידעתי)--כי-יעשה יהוה דין עני  משפט אבינים

[ידעת כ] (ידעתי ק) כי־יעשה יהוה דין עני משפט אבינים׃

Zsoltárok 140:12
Tudom, hogy felfogja az Úr a szegények ügyét, a nyomorultaknak jogát.

La psalmaro 140:12
Mi scias, ke la Eternulo defendos la aferon de mizerulo, La rajton de malricxuloj.

PSALMIT 140:12
Sillä minä tiedän, että Herra raadollisen asian ja köyhän oikeuden toimittaa.

Psaume 140:12
Je sais que l'Éternel maintiendra la cause de l'affligé, le jugement des pauvres.

Je sais que l'Eternel fait droit au misérable, Justice aux indigents.

Je sais que l'Eternel fera justice à l'affligé, [et] droit aux misérables.

Psalm 140:12
Ein böses Maul wird kein Glück haben auf Erden; ein frevelböser Mensch wird verjagt und gestürzt werden.

Denn ich weiß, daß der HERR wird des Elenden Sache und der Armen Recht ausführen.

Ich weiß: Jahwe wird die Sache des Elenden führen, den Rechtshandel der Armen.

Salmi 140:12
Io so che l’Eterno farà ragione all’afflitto e giustizia ai poveri.

Io so che il Signore farà ragione all’afflitto, E diritto a’ poveri.

MAZMUR 140:12
Maka telah kuketahui bahwa Tuhan akan membenarkan hal orang yang teraniaya dan Iapun akan membicarakan perkara orang miskin.

시편 140:12
내가 알거니와 여호와는 고난 당하는 자를 신원하시며 궁핍한 자에게 공의를 베푸시리이다

Psalmi 140:12
(139-12) vir linguosus non dirigetur in terra virum iniquum mala capient in interitu

Psalmynas 140:12
Žinau, kad Viešpats gins prispaustojo bylą ir teises beturčio.

Psalm 140:12
E matau ana ano ahau ma Ihowa e tohe te whakawa a te tangata e tukinotia ana, te mea hoki e rite ana ma nga rawakore.

Salmenes 140:12
Jeg vet at Herren gir den elendige rett, de fattige rettferdighet.

Salmos 140:12
Yo sé que el SEÑOR sostendrá la causa del afligido, y el derecho de los pobres.

Yo sé que el SEÑOR sostendrá la causa del afligido, Y el derecho de los pobres.

Yo sé que Jehová amparará la causa del afligido, y el derecho de los menesterosos.

Yo sé que hará Jehová el juicio del afligido, El juicio de los menesterosos.

Yo sé que hará el SEÑOR el juicio del pobre, el juicio de los menesterosos.

Salmos 140:12
Sei que o SENHOR defende a causa do oprimido e faz justiça aos pobres.

Sei que o Senhor manterá a causa do aflito, e o direito do necessitado.   

Psalmi 140:12
Ştiu că Domnul face dreptate celui obijduit, dreptate celor lipsiţi.

Псалтирь 140:12
(139:13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.

(139-13) Знаю, что Господь сотворит суд угнетенным и справедливость бедным.[]

Psaltaren 140:12
Jag vet att HERREN skall utföra den betrycktes sak och skaffa de fattiga rätt.

Psalm 140:12
Nalalaman ko na aalalayan ng Panginoon ang usap ng nagdadalamhati, at ang matuwid ng mapagkailangan.

เพลงสดุดี 140:12
ข้าพเจ้าทราบว่าพระเยโฮวาห์จะทรงกระทำความเที่ยงธรรมให้แก่ผู้ที่ทุกข์ยาก และทรงจัดความยุติธรรมให้แก่คนขัดสน

Mezmurlar 140:12
Biliyorum, RAB mazlumun davasını savunur,
Yoksulları haklı çıkarır.[]

Thi-thieân 140:12
Tôi biết rằng Ðức Giê-hô-va sẽ binh vực duyên cớ kẻ khổ nạn, Ðoán xét công bình cho người thiếu thốn.

Psalm 140:11
Top of Page
Top of Page