Psalm 140:8
Psalm 140:8
Do not grant the wicked their desires, LORD; do not let their plans succeed.

LORD, do not let evil people have their way. Do not let their evil schemes succeed, or they will become proud. Interlude

Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not further their evil plot, or they will be exalted! Selah

"Do not grant, O LORD, the desires of the wicked; Do not promote his evil device, that they not be exalted. Selah.

Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

LORD, do not grant the desires of the wicked; do not let them achieve their goals. Otherwise, they will become proud. Selah

Never grant, LORD, the desires of the wicked; never condone their plans so they cannot exalt themselves. Interlude

O LORD, do not let the wicked have their way! Do not allow their plan to succeed when they attack! (Selah)

“Lord Jehovah, do not grant the lust of the evil man and do not exalt his plot for my head.”

O LORD, do not give wicked people what they want. Do not let their evil plans succeed, [or] they will become arrogant. [Selah]

Grant not, O LORD, the desires of the wicked; do not further his wicked thought lest they exalt themselves. Selah.

Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked; Further not his evil device, lest they exalt themselves. Selah

Give me not up, O Lord, from my desire to the wicked: they have plotted against me; do not thou forsake me, lest they should triumph.

Grant not, O Jehovah, the desire of the wicked; further not his device: they would exalt themselves. Selah.

Grant not, O LORD, the desires of the wicked; further not his evil device; lest they exalt themselves. Selah

Grant not, O LORD, the desires of the wicked: further not his wicked device; lest they exalt themselves. Selah.

Yahweh, don't grant the desires of the wicked. Don't let their evil plans succeed, or they will become proud. Selah.

Grant not, O Jehovah, the desires of the wicked, His wicked device bring not forth, They are high. Selah.

Psalmet 140:8
O Zot, mos u jep të pabesëve atë që dëshirojnë; mos favorizo planet e tyre, që të mos lavdërohen. (Sela)

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:8
‎لا تعط يا رب شهوات الشرير. لا تنجح مقاصده. يترفعون. سلاه.

D Sälm 140:8
Herr, laaß s nit yn n Fräfler lingen; schaug, däß s iem nit aushingeet!

Псалми 140:8
Господи, не удовлетворявай желанията на нечестивия; Не оставяй да успее злият му помисъл, Да не би да се надигат. (Села).

詩 篇 140:8
耶 和 華 啊 , 求 你 不 要 遂 惡 人 的 心 願 ; 不 要 成 就 他 們 的 計 謀 , 恐 怕 他 們 自 高 。 ( 細 拉 )

耶 和 华 啊 , 求 你 不 要 遂 恶 人 的 心 愿 ; 不 要 成 就 他 们 的 计 谋 , 恐 怕 他 们 自 高 。 ( 细 拉 )

耶和華啊,求你不要遂惡人的心願,不要成就他們的計謀,恐怕他們自高。(細拉)

耶和华啊,求你不要遂恶人的心愿,不要成就他们的计谋,恐怕他们自高。(细拉)

Psalm 140:8
Ne daj da se ispune želje zlotvora, ne daj da svoje on izvrši namjere!

Žalmů 140:8
Nedávej, Hospodine, bezbožnému, čehož žádostiv jest, ani předsevzetí zlého vykonati jemu dopouštěj, aby se nepovýšil. Sélah.

Salme 140:8
Opfyld ej, HERRE, den gudløses Ønsker, lad ikke hans Raad have Fremgang!

Psalmen 140:8
Geef, HEERE! de begeerten des goddelozen niet; bevorder zijn kwaad voornemen niet; zij zouden zich verheffen. Sela.

תהילים 140:8
אַל־תִּתֵּ֣ן יְ֭הוָה מַאֲוַיֵּ֣י רָשָׁ֑ע זְמָמֹ֥ו אַל־תָּ֝פֵ֗ק יָר֥וּמוּ סֶֽלָה׃

ט אל-תתן יהוה מאויי רשע  זממו אל-תפק ירומו סלה

אל־תתן יהוה מאויי רשע זממו אל־תפק ירומו סלה׃

Zsoltárok 140:8
Ne add meg Uram, a mit a gonosz kíván; rossz szándékát ne segítsd elõ, mert felfuvalkodik! Szela.

La psalmaro 140:8
Ne donu, ho Eternulo, al malvirtulo lian deziratajxon, Lian intencon ne efektivigu, ke ili ne fierigxu. Sela.

PSALMIT 140:8
Herra, älä salli jumalattomalle hänen himoansa: älä vahvista hänen pahaa tahtoansa, ettei hän ylpeytyisi, Sela!

Psaume 140:8
N'accorde pas, ô Éternel! les souhaits du méchant, ne fais pas réussir son dessein: ils s'élèveraient. Sélah.

Eternel, n'accomplis pas les désirs du méchant, Ne laisse pas réussir ses projets, de peur qu'il ne s'en glorifie! Pause.

Eternel n'accorde point au méchant ses souhaits; ne fais point que sa pensée ait son effet, ils s'élèveraient. [Sélah.]

Psalm 140:8
HERR HERR, meine starke Hilfe, du beschirmest mein Haupt zur Zeit des Streits.

HERR, laß dem Gottlosen seine Begierde nicht; stärke seinen Mutwillen nicht: sie möchten sich des überheben. (Sela.)

"Gewähre nicht, Jahwe, was der Gottlose begehrt, laß seinen Anschlag nicht gelingen! Sela.

Salmi 140:8
Non concedere, o Eterno, agli empi quel che desiderano; non dar compimento ai loro disegni, che talora non s’esaltino. Sela.

O Signore, non concedere agli empi ciò che desiderano; Non dar compimento a’ lor disegni, onde s’innalzino. Sela.

MAZMUR 140:8
Ya Tuhan! jangan apalah Engkau meluluskan kehendak orang fasik; jangan kiranya Engkau menyampaikan maksudnya yang jahat; kalau-kalau mereka itu mengatas-ataskan dirinya. -- Selah.

시편 140:8
여호와여, 악인의 소원을 허락지 마시며 그 악한 꾀를 이루지 못하소서 저희가 자고할까 하나이다 (셀라)

Psalmi 140:8
(139-8) Domine Deus fortitudo salutis meae protexisti caput meum in die belli

Psalmynas 140:8
Dieve, neleisk nedorėliui laimėti, jo piktų kėslų netenkink!

Psalm 140:8
Aua e whakaaetia, e Ihowa, nga hiahia o te tangata kino: kei taea tona whakaaro koroke; kei whakakake ratou. (Hera.

Salmenes 140:8
Herre, gi ikke den ugudelige hvad han attrår, la ikke hans onde råd få fremgang! De vilde da ophøie sig. Sela.

Salmos 140:8
No concedas, SEÑOR, los deseos del impío; no hagas prosperar sus malos designios, para que no se exalten. Selah

No concedas, SEÑOR, los deseos del impío; No hagas prosperar sus malos designios, para que no se exalten. (Selah)

No des, oh Jehová, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, no sea que se ensoberbezca. (Selah)

No des, oh Jehová, al impío sus deseos; No saques adelante su pensamiento, que no se ensoberbezca. (Selah.)

No des, oh SEÑOR, al impío sus deseos; no saques adelante su pensamiento, para que no se ensoberbezca. (Selah.)

Salmos 140:8
SENHOR, não atendas aos desejos dos ímpios. Não permitas que tenham êxito com suas intrigas!

Não concedas, ó Senhor, aos ímpios os seus desejos; não deixes ir por diante o seu mau propósito.   

Psalmi 140:8
Nu împlini, Doamne, dorinţele celui rău, nu lăsa să -i izbutească planurile, ca să nu se fălească! -(Oprire).

Псалтирь 140:8
(139:9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.

(139-9) Не дай, Господи, желаемого нечестивому; не дай успеха злому замыслу его: они возгордятся.[]

Psaltaren 140:8
Tillstäd icke, HERRE; vad de ogudaktiga begära; låt deras anslag ej lyckas, de skulle eljest förhäva sig. Sela.

Psalm 140:8
Huwag mong ipagkaloob, Oh Panginoon, ang mga nasa ng masama; huwag mong papangyarihin ang kaniyang masamang haka; baka sila'y mangagmalaki. (Selah)

เพลงสดุดี 140:8
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขออย่าทรงอนุมัติตามความปรารถนาของคนชั่ว อย่าให้การคิดปองร้ายของเขาคืบหน้าไป เกลือกว่าเขาจะยกตัวขึ้น เซลาห์

Mezmurlar 140:8
Kötülerin dileklerini yerine getirme, ya RAB,
Tasarılarını ileri götürme!
Yoksa gurura kapılırlar. "iSela[]

Thi-thieân 140:8
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin chớ ứng hoàn sự ước ao kẻ ác; Chớ giúp thành mưu kế nó, e nó tự cao chăng.

Psalm 140:7
Top of Page
Top of Page