Psalm 140:1
Psalm 140:1
For the director of music. A psalm of David. Rescue me, LORD, from evildoers; protect me from the violent,

For the choir director: A psalm of David. O LORD, rescue me from evil people. Protect me from those who are violent,

To the choirmaster. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from evil men; preserve me from violent men,

For the choir director. A Psalm of David. Rescue me, O LORD, from evil men; Preserve me from violent men

To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

For the choir director. A Davidic psalm. Rescue me, LORD, from evil men. Keep me safe from violent men

Deliver me, LORD, from evil people, preserve me from violent men,

For the music director; a psalm of David. O LORD, rescue me from wicked men! Protect me from violent men,

Save me, Lord Jehovah, from the evil man, and keep me from evil men.

[For the choir leader; a psalm by David.] Rescue me from evil people, O LORD. Keep me safe from violent people.

Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the man of violence.

Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

Deliver me, O Jehovah, from the evil man; Preserve me from the violent man:

Unto the end, a psalm for David. Deliver me, O Lord, from the evil man: rescue me from the unjust man.

{To the chief Musician. A Psalm of David.} Free me, O Jehovah, from the evil man; preserve me from the violent man:

For the Chief Musician. A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man; preserve me from the violent man:

To the chief Musician, A Psalm of David. Deliver me, O LORD, from the evil man: preserve me from the violent man;

Deliver me, Yahweh, from the evil man. Preserve me from the violent man;

To the Overseer. -- A Psalm of David. Deliver me, O Jehovah, from an evil man, From one of violence Thou keepest me.

Psalmet 140:1
Më çliro, o Zot, nga njerëzit e këqij; më mbro nga njerëzit e furishëm,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 140:1
لامام المغنين. مزمور لداود‎. ‎انقذني يا رب من اهل الشر. من رجل الظلم احفظني‎.

D Sälm 140:1
Für n Stenger: Ayn Salm von n Dafetn: [2] Rött mi, Herr, vor schlechte Menschn; schütz mi vor dyr Drangslerschar!

Псалми 140:1
(По слав. 139). За първия певец. Давидов псалом. Избави ме, Господи, от нечестивия човек, Опази ме от насилник човек,

詩 篇 140:1
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 拯 救 我 脫 離 凶 惡 的 人 , 保 護 我 脫 離 強 暴 的 人 !

( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 拯 救 我 脱 离 凶 恶 的 人 , 保 护 我 脱 离 强 暴 的 人 !

大衛的詩,交於伶長。

大卫的诗,交于伶长。

Psalm 140:1
Zborovođi. Psalam. Davidov. (1a) Izbavi me, Jahve, od čovjeka zlobna, zaštiti me od čovjeka nasilna:

Žalmů 140:1
Přednímu z kantorů, žalm Davidův. (1a) Vysvoboď mne, Hospodine, od člověka zlého, a od muže ukrutného ostříhej mne,

Salme 140:1
Til Sangmesteren. En Salme af David. (2) Red mig, HERRE, fra onde Mennesker, vær mig et Værn mod Voldsmænd,

Psalmen 140:1
Een psalm van David, voor den opperzangmeester. (1a) Red mij, HEERE! van den kwaden mens; behoed mij voor den man alles gewelds;

תהילים 140:1
לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ חַלְּצֵ֣נִי יְ֭הוָה מֵאָדָ֣ם רָ֑ע מֵאִ֖ישׁ חֲמָסִ֣ים תִּנְצְרֵֽנִי׃

א למנצח מזמור לדוד ב חלצני יהוה מאדם רע  מאיש חמסים תנצרני

למנצח מזמור לדוד׃ חלצני יהוה מאדם רע מאיש חמסים תנצרני׃

Zsoltárok 140:1
Az éneklõmesternek, Dávid zsoltára. (1a) Szabadíts meg engem, Uram, a gonosz embertõl; a zsarnok férfitól védj meg engemet!

La psalmaro 140:1
Al la hxorestro. Psalmo de David. Liberigu min, ho Eternulo, de malbona homo, Gardu min kontraux perfortulo;

PSALMIT 140:1
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H140:2) Herra, pelasta minua pahoista ihmisistä: varjele minua vääristä miehistä,

Psaume 140:1
Éternel! délivre-moi de l'homme mauvais, préserve-moi de l'homme violent,

Au chef des chantres. Psaume de David. Eternel, délivre-moi des hommes méchants! Préserve-moi des hommes violents.

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, délivre-moi de l'homme méchant; garde-moi de l'homme violent.

Psalm 140:1
Ein Psalm Davids, vorzusingen.

Ein Psalm Davids, vorzusingen. Errette mich, HERR, von den bösen Menschen; behüte mich vor den freveln Leute,

Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids. 2 Errette mich, Jahwe, von bösen Menschen; vor den gewaltthätigen Leuten behüte mich,

Salmi 140:1
Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Liberami, o Eterno, dall’uomo malvagio; guardami dall’uomo violento,

Salmo di Davide dato al capo dei Musici. RISCUOTIMI, o Signore, dall’uomo malvagio; Guardami dall’uomo violento;

MAZMUR 140:1
Mazmur Daud bagi biduan besar. (1a) Ya Tuhan! lepaskanlah kiranya aku dari pada orang jahat; lindungkanlah aku dari pada orang yang gagah adanya.

시편 140:1
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 악인에게서 나를 건지시며 강포한 자에게서 나를 보전하소서

Psalmi 140:1
(139-1) pro victoria canticum David

Psalmynas 140:1
Viešpatie, nuo piktų žmonių mane išgelbėk, nuo smurtininkų apsaugok!

Psalm 140:1
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Whakaorangia ahau, e Ihowa, i te tangata kino: araia atu i ahau te tangata tutu:

Salmenes 140:1
Til sangmesteren; en salme av David. (2) Herre, fri mig ut fra onde mennesker, vokt mig for voldsmenn,

Salmos 140:1
Líbrame, oh SEÑOR, de los hombres malignos; guárdame de los hombres violentos,

Para el director del coro. Salmo de David. Líbrame, oh SEÑOR, de los hombres malignos; Guárdame de los hombres violentos,

«Al Músico principal: Salmo de David» Líbrame, oh Jehová, del hombre malo; guárdame de hombres violentos;

Al Músico principal: Salmo de David. LIBRAME, oh Jehová, de hombre malo: Guárdame de hombre violento;

Al Vencedor: Salmo de David. Líbrame, oh SEÑOR, del hombre malo; de varón de violencia me guarde.

Salmos 140:1
Para o mestre de música, um salmo de Davi. Livra-me, SENHOR, do homem mau, preserva-me do homem violento,

Livra-me, ó Senhor, dos homens maus; guarda-me dos homens violentos,   

Psalmi 140:1
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David.) Scapă-mă, Doamne, de oamenii cei răi! Păzeşte-mă de oamenii asupritori,

Псалтирь 140:1
(139:1) Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида. (139:2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:

(139-1) ^^Псалом. Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (139-2) Избавь меня, Господи, от человека злого; сохрани меня от притеснителя:[]

Psaltaren 140:1
För sångmästaren; en psalm av David. (1a) Rädda mig, HERRE, från onda människor, bevara mig från våldets män,

Psalm 140:1
Iligtas mo ako, Oh Panginoon, sa masamang tao; ingatan mo ako sa marahas na tao:

เพลงสดุดี 140:1
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้พ้นจากคนชั่วร้าย ขอทรงสงวนข้าพระองค์ไว้จากคนทารุณ

Mezmurlar 140:1
Ya RAB, kurtar beni kötü insandan,
Koru beni zorbadan.[]

Thi-thieân 140:1
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy giải cứu tôi khỏi kẻ ác, Bảo hộ tôi khỏi người hung bạo,

Psalm 139:24
Top of Page
Top of Page