Psalm 139:7
Psalm 139:7
Where can I go from your Spirit? Where can I flee from your presence?

I can never escape from your Spirit! I can never get away from your presence!

Where shall I go from your Spirit? Or where shall I flee from your presence?

Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence?

Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?

Where can I go to escape Your Spirit? Where can I flee from Your presence?

Where can I flee from your spirit? Or where will I run from your presence?

Where can I go to escape your spirit? Where can I flee to escape your presence?

Where shall I go from your Spirit and where shall I hide from before you?

Where can I go [to get away] from your Spirit? Where can I run [to get away] from you?

Where shall I go from thy spirit? or where shall I flee from thy presence?

Where shall I go from your Spirit? or where shall I flee from your presence?

Where shall I go from your spirit? or where shall I flee from your presence?

Whither shall I go from thy Spirit? Or whither shall I flee from thy presence?

Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy face?

Whither shall I go from thy Spirit? and whither flee from thy presence?

Whither shall I from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?

Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?

Where could I go from your Spirit? Or where could I flee from your presence?

Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?

Psalmet 139:7
Ku do të mund të shkoja larg Frymës sate, ose ku do të mund të ikja larg pranisë sate?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:7
‎اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب‎.

D Sälm 139:7
Wo kännt i hingeen, vor deinn Geist fliehen, wohin entrinnen, däßst niemer daa bist?

Псалми 139:7
Къде да отида от твоя Дух? Или от присъствието Ти къде да побягна?

詩 篇 139:7
我 往 哪 裡 去 躲 避 你 的 靈 ? 我 往 哪 裡 逃 、 躲 避 你 的 面 ?

我 往 哪 里 去 躲 避 你 的 灵 ? 我 往 哪 里 逃 、 躲 避 你 的 面 ?

我往哪裡去躲避你的靈?我往哪裡逃躲避你的面?

我往哪里去躲避你的灵?我往哪里逃躲避你的面?

Psalm 139:7
Kamo da idem od duha tvojega i kamo da od tvog lica pobjegnem?

Žalmů 139:7
Kamž bych zašel od ducha tvého? Aneb kam bych před tváří tvou utekl?

Salme 139:7
Hvorhen skal jeg gaa for din Aand, og hvor skal jeg fly for dit Aasyn?

Psalmen 139:7
Waar zou ik heengaan voor Uw Geest en waar zou ik heenvlieden voor Uw aangezicht?

תהילים 139:7
אָ֭נָ֥ה אֵלֵ֣ךְ מֵרוּחֶ֑ךָ וְ֝אָ֗נָה מִפָּנֶ֥יךָ אֶבְרָֽח׃

ז אנה אלך מרוחך  ואנה מפניך אברח

אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח׃

Zsoltárok 139:7
Hová menjek a te lelked elõl és a te orczád elõl hova fussak?

La psalmaro 139:7
Kien mi iros for de Via spirito? Kaj kien mi kuros for de Via vizagxo?

PSALMIT 139:7
Kuhunka minä menen sinun hengestäs? ja kuhunka minä sinun kasvois edestä pakenen?

Psaume 139:7
Où irai-je loin de ton Esprit? et où fuirai-je loin de ta face?

Où irais-je loin de ton esprit, Et où fuirais-je loin de ta face?

Où irai-je loin de ton Esprit; et où fuirai-je loin de ta face?

Psalm 139:7
Wo soll ich hingehen vor deinem Geist und wo soll ich hinfliehen vor deinem Angesicht?

Wo soll ich hin gehen vor deinem Geist, und wo soll ich hin fliehen vor deinem Angesicht?

Wohin soll ich gehen vor deinem Geist und wohin fliehen vor deinem Angesicht?

Salmi 139:7
Dove me ne andrò lungi dal tuo spirito? e dove fuggirò dal tuo cospetto?

Dove me ne andrò d’innanzi al tuo Spirito? E dove me ne fuggirò dal tuo cospetto?

MAZMUR 139:7
Ke mana gerangan aku dapat lari dari pada Roh-Mu dan ke mana gerangan dapat aku lari dari hadirat-Mu?

시편 139:7
내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까

Psalmi 139:7
(138-7) quo ibo ab spiritu tuo et quo a facie tua fugiam

Psalmynas 139:7
Kur nuo Tavo dvasios aš pasislėpsiu, kur nuo Tavo veido pabėgsiu?

Psalm 139:7
Me haere ahau ki hea i tou wairua? Me oma ranei ahau ki hea i tou aroaro?

Salmenes 139:7
Hvor skal jeg gå fra din Ånd, og hvor skal jeg fly fra ditt åsyn?

Salmos 139:7
¿Adónde me iré de tu Espíritu, o adónde huiré de tu presencia?

¿Adónde me iré de Tu Espíritu, O adónde huiré de Tu presencia?

¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿O a dónde huiré de tu presencia?

¿Adónde me iré de tu espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?

¿Adónde me iré de tu Espíritu? ¿Y adónde huiré de tu presencia?

Salmos 139:7
Para onde poderia eu fugir do teu Espírito? Para onde poderia correr e escapar da tua presença?

Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?   

Psalmi 139:7
Unde mă voi duce departe de Duhul Tău, şi unde voi fugi departe de Faţa Ta?

Псалтирь 139:7
(138:7) Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?

(138-7) Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?[]

Psaltaren 139:7
Vart skall jag gå för din Ande, och vart skall jag fly för ditt ansikte?

Psalm 139:7
Saan ako paroroon na mula sa iyong Espiritu? O saan ako tatakas na mula sa iyong harapan?

เพลงสดุดี 139:7
ข้าพระองค์จะไปไหนให้พ้นพระวิญญาณของพระองค์ได้ หรือข้าพระองค์จะหนีไปไหนให้พ้นพระพักตร์ของพระองค์

Mezmurlar 139:7
Nereye gidebilirim senin Ruhundan,
Nereye kaçabilirim huzurundan?[]

Thi-thieân 139:7
Tôi sẽ đi đâu xa Thần Chúa? Tôi sẽ trốn đâu khỏi mặt Chúa?

Psalm 139:6
Top of Page
Top of Page