Psalm 139:22
Psalm 139:22
I have nothing but hatred for them; I count them my enemies.

Yes, I hate them with total hatred, for your enemies are my enemies.

I hate them with complete hatred; I count them my enemies.

I hate them with the utmost hatred; They have become my enemies.

I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

I hate them with extreme hatred; I consider them my enemies.

With consummate hatred I hate them; I consider them my enemies.

I absolutely hate them, they have become my enemies!

I have hated them with a complete hatred and they are enemies to me.

I hate them with all my heart. They have become my enemies.

I hate them with perfect hatred; I count them mine enemies.

I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.

I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.

I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.

I have hated them with a perfect hatred: and they are become enemies to me.

I hate them with perfect hatred; I account them mine enemies.

I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.

I hate them with perfect hatred: I count them my enemies.

I hate them with perfect hatred. They have become my enemies.

With perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.

Psalmet 139:22
Unë i urrej me një urrejtje të përsosur; ata janë bërë armiqtë e mi.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:22
‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء

D Sälm 139:22
I hass s, was geet grad; aau meine Feindd seind s.

Псалми 139:22
Със съвършена омраза ги мразя, За неприятели ги имам.

詩 篇 139:22
我 切 切 地 恨 惡 他 們 , 以 他 們 為 仇 敵 。

我 切 切 地 恨 恶 他 们 , 以 他 们 为 仇 敌 。

我切切地恨惡他們,以他們為仇敵。

我切切地恨恶他们,以他们为仇敌。

Psalm 139:22
Mržnjom dubokom ja ih mrzim i držim ih svojim neprijateljima.

Žalmů 139:22
Úhlavní nenávistí jich nenávidím, a mám je za nepřátely.

Salme 139:22
med fuldt Had hader jeg dem, de er ogsaa mine Fjender.

Psalmen 139:22
Ik haat hen met volkomen haat, tot vijanden zijn zij mij.

תהילים 139:22
תַּכְלִ֣ית שִׂנְאָ֣ה שְׂנֵאתִ֑ים לְ֝אֹויְבִ֗ים הָ֣יוּ לִֽי׃

כב תכלית שנאה שנאתים  לאויבים היו לי

תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי׃

Zsoltárok 139:22
Teljes gyûlölettel gyûlölöm õket, ellenségeimmé lettek!

La psalmaro 139:22
Per ekstrema malamo mi ilin malamas; Ili farigxis por mi malamikoj.

PSALMIT 139:22
Täydestä todesta minä heitä vihaan; sentähden ovat he minulle viholliset.

Psaume 139:22
Je les hais d'une parfaite haine; ils sont pour moi des ennemis.

Je les hais d'une parfaite haine; Ils sont pour moi des ennemis.

Je les ai haïs d'une parfaite haine; ils m'ont été pour ennemis.

Psalm 139:22
Ich hasse sie in rechtem Ernst; darum sind sie mir feind.

Ich hasse sie im rechten Ernst; sie sind mir zu Feinden geworden.

Mit vollendetem Hasse hasse ich sie, als Feinde gelten sie mir.

Salmi 139:22
Io li odio di un odio perfetto; li tengo per miei nemici.

Io li odio d’un odio perfetto; Io li ho per nemici.

MAZMUR 139:22
Bahwa aku benci akan mereka itu dengan sepenuh-penuh benciku; dan mereka itupun seteru bagiku adanya.

시편 139:22
내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다

Psalmi 139:22
(138-22) perfecto odio oderam illos inimici facti sunt mihi

Psalmynas 139:22
Aš jų nekenčiu be galo, laikau juos savo priešais.

Psalm 139:22
He tino kino taku kino ki a ratou: waiho iho ratou e ahau hei hoariri moku.

Salmenes 139:22
Jeg hater dem med et fullkomment hat; de er mine fiender.

Salmos 139:22
Los aborrezco con el más profundo odio; se han convertido en mis enemigos.

Los aborrezco con el más profundo odio; Se han convertido en mis enemigos.

Los aborrezco con perfecto odio; los tengo por enemigos.

Aborrézcolos con perfecto odio; Téngolos por enemigos.

De entero odio los aborrecí; los tuve por enemigos.

Salmos 139:22
Eu os odeio com ódio implacável: tornaram-se, dessa forma, meus próprios inimigos.

Odeio-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.   

Psalmi 139:22
Da, îi urăsc cu o ură desăvîrşită; îi privesc ca pe vrăjmaşi ai mei.

Псалтирь 139:22
(138:22) Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.

(138-22) Полною ненавистью ненавижу их: враги они мне.[]

Psaltaren 139:22
Jag hatar dem med starkaste hat; ja, mina fiender hava de blivit.

Psalm 139:22
Aking ipinagtatanim sila ng lubos na kapootan: sila'y naging mga kaaway ko.

เพลงสดุดี 139:22
ข้าพระองค์เกลียดเขาด้วยความเกลียดอย่างที่สุด และนับเขาเป็นศัตรูของข้าพระองค์

Mezmurlar 139:22
Onlardan tümüyle nefret ediyor,
Onları düşman sayıyorum.[]

Thi-thieân 139:22
Tôi ghét chúng nó, thật là ghét, Cầm chúng nó bằng kẻ thù nghịch tôi.

Psalm 139:21
Top of Page
Top of Page