Psalm 139:19 If only you, God, would slay the wicked! Away from me, you who are bloodthirsty! O God, if only you would destroy the wicked! Get out of my life, you murderers! Oh that you would slay the wicked, O God! O men of blood, depart from me! O that You would slay the wicked, O God; Depart from me, therefore, men of bloodshed. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. God, if only You would kill the wicked-- you bloodthirsty men, stay away from me-- God, if only you would execute the wicked, so that the men guilty of bloodshed would get away from me, If only you would kill the wicked, O God! Get away from me, you violent men! Surely you will kill the sinners, oh God, and men of blood will pass from me! I wish that you would kill wicked people, O God, and that bloodthirsty people would leave me alone. Surely thou wilt slay the wicked, O God; depart from me therefore, ye bloodthirsty men. Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, you bloody men. Surely you will slay the wicked, O God: depart from me therefore, you bloody men. Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men. If thou wilt kill the wicked, O God: ye men of blood, depart from me: Oh that thou wouldest slay the wicked, O +God! And ye men of blood, depart from me. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloodthirsty men. Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men. If only you, God, would kill the wicked. Get away from me, you bloodthirsty men! Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me! Psalmet 139:19 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:19 D Sälm 139:19 Псалми 139:19 詩 篇 139:19 神 啊 , 你 必 要 杀 戮 恶 人 ; 所 以 , 你 们 好 流 人 血 的 , 离 开 我 去 罢 ! 神啊,你必要殺戮惡人。所以你們好流人血的,離開我去吧! 神啊,你必要杀戮恶人。所以你们好流人血的,离开我去吧! Psalm 139:19 Žalmů 139:19 Salme 139:19 Psalmen 139:19 תהילים 139:19 אִם־תִּקְטֹ֖ל אֱלֹ֥והַּ ׀ רָשָׁ֑ע וְאַנְשֵׁ֥י דָ֝מִ֗ים ס֣וּרוּ מֶֽנִּי׃ יט אם-תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני אם־תקטל אלוה ׀ רשע ואנשי דמים סורו מני׃ Zsoltárok 139:19 La psalmaro 139:19 PSALMIT 139:19 Psaume 139:19 O Dieu, puisses-tu faire mourir le méchant! Hommes de sang, éloignez-vous de moi! Ô Dieu! ne tueras-tu pas le méchant? c'est pourquoi, hommes sanguinaires, retirez-vous loin de moi. Psalm 139:19 Ach Gott, daß du tötetest die Gottlosen, und die Blutgierigen von mir weichen müßten! Ach, daß du doch die Gottlosen töten wolltest, Gott, und die Blutgierigen von mir weichen müßten, Salmi 139:19 Certo, o Dio, tu ucciderai l’empio; Perciò, uomini di sangue, dipartitevi da me. MAZMUR 139:19 시편 139:19 Psalmi 139:19 Psalmynas 139:19 Psalm 139:19 Salmenes 139:19 Salmos 139:19 ¡Oh Dios, si tú hicieras morir al impío! Por tanto, apartaos de mí, hombres sanguinarios. ¡Oh Dios, si Tú hicieras morir al impío! Por tanto, apártense de mí, hombres sanguinarios. De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, hombres sanguinarios. De cierto, oh Dios, matarás al impío; Apartaos pues de mí, hombres sanguinarios. De cierto, oh Dios, matarás al impío; apartaos, pues, de mí, los varones sanguinarios, Salmos 139:19 Oxalá que matasses o perverso, ó Deus, e que os homens sanguinários se apartassem de mim, Psalmi 139:19 Псалтирь 139:19 (138-19) О, если бы Ты, Боже, поразил нечестивого! Удалитесь от меня, кровожадные![] Psaltaren 139:19 Psalm 139:19 เพลงสดุดี 139:19 Mezmurlar 139:19 Thi-thieân 139:19 |