Psalm 139:18 Were I to count them, they would outnumber the grains of sand-- when I awake, I am still with you. I can't even count them; they outnumber the grains of sand! And when I wake up, you are still with me! If I would count them, they are more than the sand. I awake, and I am still with you. If I should count them, they would outnumber the sand. When I awake, I am still with You. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. If I counted them, they would outnumber the grains of sand; when I wake up, I am still with You. Were I to count them, they would number more than the sand. When I awake, I will be with you. If I tried to count them, they would outnumber the grains of sand. Even if I finished counting them, I would still have to contend with you. I shall count them and they will be multiplied more than the sand; I awoke and again I am with you! If I try to count them, there would be more of them than there are grains of sand. When I wake up, I am still with you. If I should count them, they are more in number than the sand; when I awake, I am still with thee. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with you. If I should count them, they are more in number than the sand: When I awake, I am still with thee. I will number them, and they shall be multiplied above the sand: I rose up and am still with thee. If I would count them, they are more in number than the sand. When I awake, I am still with thee. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee. If I would count them, they are more in number than the sand. When I wake up, I am still with you. I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee. Psalmet 139:18 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:18 D Sälm 139:18 Псалми 139:18 詩 篇 139:18 我 若 数 点 , 比 海 沙 更 多 ; 我 睡 醒 的 时 候 , 仍 和 你 同 在 。 我若數點,比海沙更多。我睡醒的時候,仍和你同在。 我若数点,比海沙更多。我睡醒的时候,仍和你同在。 Psalm 139:18 Žalmů 139:18 Salme 139:18 Psalmen 139:18 תהילים 139:18 אֶ֭סְפְּרֵם מֵחֹ֣ול יִרְבּ֑וּן הֱ֝קִיצֹ֗תִי וְעֹודִ֥י עִמָּֽךְ׃ יח אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך׃ Zsoltárok 139:18 La psalmaro 139:18 PSALMIT 139:18 Psaume 139:18 Si je les compte, elles sont plus nombreuses que les grains de sable. Je m'éveille, et je suis encore avec toi. Les veux-je nombrer? elles sont en plus grand nombre que le sablon. Suis-je réveillé? je suis encore avec toi. Psalm 139:18 Sollte ich sie zählen, so würde ihrer mehr sein denn des Sandes. Wenn ich aufwache, bin ich noch bei dir. Wollte ich sie zählen, so würden ihrer mehr sein, als der Sandkörner; erwache ich, so bin ich noch bei dir. Salmi 139:18 Se io li voglio annoverare, sono in maggior numero che la rena; Quando io mi risveglio, io sono ancora teco. MAZMUR 139:18 시편 139:18 Psalmi 139:18 Psalmynas 139:18 Psalm 139:18 Salmenes 139:18 Salmos 139:18 Si los contara, serían más que la arena; al despertar aún estoy contigo. Si los contara, serían más que la arena; Al despertar aún estoy contigo. Si los contara, serían más numerosos que la arena; al despertar aún estoy contigo. Si los cuento, multiplícanse más que la arena: Despierto, y aun estoy contigo. Si los cuento, se multiplican más que la arena; despierto, y aún estoy contigo. Salmos 139:18 Se eu os contasse, seriam mais numerosos do que a areia; quando acordo ainda estou contigo. Psalmi 139:18 Псалтирь 139:18 (138-18) Стану ли исчислять их, но они многочисленнее песка; когда я пробуждаюсь, я все еще с Тобою.[] Psaltaren 139:18 Psalm 139:18 เพลงสดุดี 139:18 Mezmurlar 139:18 Thi-thieân 139:18 |