Psalm 139:11 If I say, "Surely the darkness will hide me and the light become night around me," I could ask the darkness to hide me and the light around me to become night-- If I say, “Surely the darkness shall cover me, and the light about me be night,” If I say, "Surely the darkness will overwhelm me, And the light around me will be night," If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. If I say, "Surely the darkness will hide me, and the light around me will be night"-- If I say, "Darkness will surely conceal me, and the light around me will become night," If I were to say, "Certainly the darkness will cover me, and the light will turn to night all around me," You have said, “The darkness will shine to me and the night will shine upon my face.” If I say, "Let the darkness hide me and let the light around me turn into night," If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall shine because of me. If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, And the light about me shall be night; And I said: Perhaps darkness shall cover me: and night shall be my light in my pleasures. And if I say, Surely darkness shall cover me, and the light about me be night; If I say, Surely the darkness shall overwhelm me, and the light about me shall be night; If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me. If I say, "Surely the darkness will overwhelm me; the light around me will be night;" And I say, 'Surely darkness bruiseth me, Then night is light to me. Psalmet 139:11 ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 139:11 D Sälm 139:11 Псалми 139:11 詩 篇 139:11 我 若 说 : 黑 暗 必 定 遮 蔽 我 , 我 周 围 的 亮 光 必 成 为 黑 夜 ; 我若說「黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜」, 我若说“黑暗必定遮蔽我,我周围的亮光必成为黑夜”, Psalm 139:11 Žalmů 139:11 Salme 139:11 Psalmen 139:11 תהילים 139:11 וָ֭אֹמַר אַךְ־חֹ֣שֶׁךְ יְשׁוּפֵ֑נִי וְ֝לַ֗יְלָה אֹ֣ור בַּעֲדֵֽנִי׃ יא ואמר אך-חשך ישופני ולילה אור בעדני ואמר אך־חשך ישופני ולילה אור בעדני׃ Zsoltárok 139:11 La psalmaro 139:11 PSALMIT 139:11 Psaume 139:11 Si je dis: Au moins les ténèbres me couvriront, La nuit devient lumière autour de moi; Si je dis : au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi. Psalm 139:11 Spräche ich: Finsternis möge mich decken! so muß die Nacht auch Licht um mich sein. Spräche ich: "Eitel Finsternis möge mich bedecken, und zu Nacht werde das Licht um mich her": Salmi 139:11 E se dico: Certo, le tenebre mi appiatteranno, La notte sarà luce d’intorno a me. MAZMUR 139:11 시편 139:11 Psalmi 139:11 Psalmynas 139:11 Psalm 139:11 Salmenes 139:11 Salmos 139:11 Si digo: Ciertamente las tinieblas me envolverán, y la luz en torno mío será noche; Si digo: "Ciertamente las tinieblas me envolverán, Y la luz a mi alrededor será noche;" Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá alrededor de mí. Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; Aun la noche resplandecerá tocante á mí. Si dijere: Ciertamente las tinieblas me encubrirán; aun la noche resplandecerá por causa de mí. Salmos 139:11 Se eu disser: Ocultem-me as trevas; torne-se em noite a luz que me circunda; Psalmi 139:11 Псалтирь 139:11 (138-11) Скажу ли: `может быть, тьма скроет меня, и свет вокруг меня [сделается] ночью`;[] Psaltaren 139:11 Psalm 139:11 เพลงสดุดี 139:11 Mezmurlar 139:11 Thi-thieân 139:11 |