Psalm 136:7
Psalm 136:7
who made the great lights-- His love endures forever.

Give thanks to him who made the heavenly lights--His faithful love endures forever.

to him who made the great lights, for his steadfast love endures forever;

To Him who made the great lights, For His lovingkindness is everlasting:

To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:

He made the great lights: His love is eternal.

to the one who made the great lights, for his gracious love is everlasting—

to the one who made the great lights, for his loyal love endures,

To him who made great lights, for his mercies are to eternity.

to the one who made the great lights- because his mercy endures forever.

To him that made the great lights: for his mercy endures for ever:

To him that made great lights: for his mercy endures forever:

To him that made great lights: for his mercy endures for ever:

To him that made great lights; For his lovingkindness endureth for ever:

Who made the great lights: for his mercy endureth for ever.

To him that made great lights, for his loving-kindness endureth for ever;

To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:

To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:

To him who made the great lights; for his loving kindness endures forever:

To Him making great lights, For to the age is His kindness.

Psalmet 136:7
atë që ka bërë ndriçuesit e mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:7
‎الصانع انوارا عظيمة لان الى الابد رحمته‎.

D Sälm 136:7
Gmacht haat er de groossn Liechter. Denn sein Huld bleibt eebig.

Псалми 136:7
Който направи големи светила, Защото милостта Му [трае] до века;

詩 篇 136:7
稱 謝 那 造 成 大 光 的 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。

称 谢 那 造 成 大 光 的 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。

稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存!

称谢那造成大光的,因他的慈爱永远长存!

Psalm 136:7
On načini svjetlila velika: vječna je ljubav njegova!

Žalmů 136:7
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.

Salme 136:7
Som skabte de store Lys; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 136:7
Dien, Die de grote lichten heeft gemaakt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

תהילים 136:7
לְ֭עֹשֵׂה אֹורִ֣ים גְּדֹלִ֑ים כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

ז לעשה אורים גדלים  כי לעולם חסדו

לעשה אורים גדלים כי לעולם חסדו׃

Zsoltárok 136:7
A ki teremtette a nagy világító testeket; mert örökkévaló az õ kegyelme.

La psalmaro 136:7
Kiu kreis grandajn lumojn, CXar eterna estas Lia boneco;

PSALMIT 136:7
Joka suuret valkeudet on tehnyt; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;

Psaume 136:7
Qui a fait de grands luminaires, car sa bonté demeure à toujours:

Celui qui a fait les grands luminaires, Car sa miséricorde dure à toujours!

Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;

Psalm 136:7
Der große Lichter gemacht hat; denn seine Güte währet ewiglich;

der große Lichter gemacht hat, denn seine Güte währet ewiglich:

Der große Lichter schuf, denn ewig währt seine Gnade,

Salmi 136:7
Colui che ha fatto i grandi luminari, perché la sua benignità dura in eterno:

Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 136:7
Akan Dia, yang telah menjadikan segala benda terang yang besar-besar, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.

시편 136:7
큰 빛들을 지으신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다

Psalmi 136:7
(135-7) qui fecit luminaria magna quoniam in aeternum misericordia eius

Psalmynas 136:7
Kuris dideles šviesas sukūrė, nes Jo gailestingumas amžinas.

Psalm 136:7
Ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Salmenes 136:7
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,

Salmos 136:7
Al que hizo las grandes lumbreras, porque para siempre es su misericordia:

Al que hizo las grandes lumbreras, Porque para siempre es Su misericordia;

al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia;

Al que hizo las grandes luminarias, Porque para siempre es su misericordia;

al que hizo las grandes luminarias, porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:7
Fez grandes luminares: porque seu amor leal é para sempre,

àquele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;   

Psalmi 136:7
Pe Cel ce a făcut luminători mari, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 136:7
(135:7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;

(135-7) сотворил светила великие, ибо вовек милость Его;[]

Psaltaren 136:7
honom som har gjort de stora ljusen, ty hans nåd varar evinnerligen:

Psalm 136:7
Sa kaniya na gumawa ng mga dakilang tanglaw; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:

เพลงสดุดี 136:7
ถวายแด่พระองค์ ผู้ทรงสร้างดวงสว่างใหญ่ๆ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 136:7
Büyük ışıklar yaratana,
"iSevgisi sonsuzdur;[]

Thi-thieân 136:7
Dựng nên những vì sáng lớn, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 136:6
Top of Page
Top of Page