Psalm 136:26
Psalm 136:26
Give thanks to the God of heaven. His love endures forever.

Give thanks to the God of heaven. His faithful love endures forever.

Give thanks to the God of heaven, for his steadfast love endures forever.

Give thanks to the God of heaven, For His lovingkindness is everlasting.

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

Give thanks to the God of heaven! His love is eternal.

Give thanks to the God of Heaven, for his gracious love is everlasting.

Give thanks to the God of heaven, for his loyal love endures!

Give thanks to God who is in Heaven, for his mercies are to eternity.

Give thanks to the God of heaven because his mercy endures forever.

O give thanks unto the God of the heavens: for his mercy endures for ever.

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures forever.

O give thanks to the God of heaven: for his mercy endures for ever.

Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever.

Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever. Give glory to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.

Give ye thanks unto the ùGod of the heavens; for his loving-kindness endureth for ever.

O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

O give thanks to the God of heaven: for his mercy endureth for ever.

Oh give thanks to the God of heaven; for his loving kindness endures forever.

Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness!

Psalmet 136:26
Kremtoni Perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:26
‎احمدوا اله السموات لان الى الابد رحمته

D Sälm 136:26
Danktß yn n Herrgot obn eyn n Himml! Denn sein Huld bleibt eebig.

Псалми 136:26
Славете небесния Бог, Защото милостта Му [трае] до века.

詩 篇 136:26
你 們 要 稱 謝 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。

你 们 要 称 谢 天 上 的 神 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。

你們要稱謝天上的神,因他的慈愛永遠長存!

你们要称谢天上的神,因他的慈爱永远长存!

Psalm 136:26
Hvalite Boga nebeskog: vječna je ljubav njegova!

Žalmů 136:26
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.

Salme 136:26
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 136:26
Looft den God des hemels; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

תהילים 136:26
הֹ֭ודוּ לְאֵ֣ל הַשָּׁמָ֑יִם כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

כו הודו לאל השמים  כי לעולם חסדו

הודו לאל השמים כי לעולם חסדו׃

Zsoltárok 136:26
Magasztaljátok az egek Istenét; mert örökkévaló az õ kegyelme!

La psalmaro 136:26
Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.

PSALMIT 136:26
Kiittäkäät taivaan Jumalaa! sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.

Psaume 136:26
Célébrez le *Dieu des cieux! Car sa bonté demeure à toujours.

Louez le Dieu des cieux, Car sa miséricorde dure à toujours!

Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.

Psalm 136:26
Danket dem Gott vom Himmel; denn seine Güte währet ewiglich.

Dankt dem Gott des Himmels, denn seine Güte währet ewiglich.

Danket dem Gotte des Himmels, denn ewig währt seine Gnade!

Salmi 136:26
Celebrate l’Iddio dei cieli, perché la sua benignità dura in eterno.

Celebrate il Signore de’ cieli; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 136:26
Pujilah akan Allah yang di sorga, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.

시편 136:26
하늘의 하나님께 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다

Psalmi 136:26
(135-26) confitemini Deo caeli quoniam in aeternum misericordia eius

Psalmynas 136:26
Dėkokite dangaus Dievui, nes Jo gailestingumas amžinas.

Psalm 136:26
Whakawhetai ki te Atua o te rangi: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Salmenes 136:26
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!

Salmos 136:26
Dad gracias al Dios del cielo, porque para siempre es su misericordia.

Den gracias al Dios del cielo, Porque para siempre es Su misericordia.

Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.

Alabad al Dios de los cielos: Porque para siempre es su misericordia.

Alabad al Dios de los cielos; porque para siempre es su misericordia.

Salmos 136:26
Louvai o Deus dos céus! Porquanto, seu amor leal permanece pela eternidade.

Dai graças ao Deus dos céus, porque a sua benignidade dura para sempre.   

Psalmi 136:26
Lăudaţi pe Dumnezeul cerurilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 136:26
(135:26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.

(135-26) Славьте Бога небес, ибо вовек милость Его.[]

Psaltaren 136:26
Tacken himmelens Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.

Psalm 136:26
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng langit: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.

เพลงสดุดี 136:26
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเจ้าแห่งฟ้าสวรรค์ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 136:26
Şükredin Göklerin Tanrısı'na,
"iSevgisi sonsuzdur.[]

Thi-thieân 136:26
Hãy cảm tạ Ðức Chúa Trời của các từng trời! Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 136:25
Top of Page
Top of Page