Psalm 136:24
Psalm 136:24
and freed us from our enemies. His love endures forever.

He saved us from our enemies. His faithful love endures forever.

and rescued us from our foes, for his steadfast love endures forever;

And has rescued us from our adversaries, For His lovingkindness is everlasting;

And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.

and rescued us from our foes. His love is eternal.

and rescued us from our enemies, for his gracious love is everlasting.

and snatched us away from our enemies, for his loyal love endures,

And he saved us from our enemies, for his mercies are to eternity.

He snatched us from the grasp of our enemies- because his mercy endures forever.

And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever.

And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures forever.

And has redeemed us from our enemies: for his mercy endures for ever.

And hath delivered us from our adversaries; For his lovingkindness endureth for ever:

And he redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.

And hath delivered us from our oppressors, for his loving-kindness endureth for ever:

And hath delivered us from our adversaries: for his mercy endureth for ever.

And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.

And has delivered us from our adversaries; for his loving kindness endures forever:

And He delivereth us from our adversaries, For to the age is His kindness.

Psalmet 136:24
dhe na çliroi nga armiqtë tanë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:24
‎ونجانا من اعدائنا لان الى الابد رحمته‎.

D Sälm 136:24
Er entriß üns aus dyr Feindshand. Denn sein Huld bleibt eebig.

Псалми 136:24
И ни избави от противниците ни, Защото милостта Му [трае] до века;

詩 篇 136:24
他 救 拔 我 們 脫 離 敵 人 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。

他 救 拔 我 们 脱 离 敌 人 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。

他救拔我們脫離敵人,因他的慈愛永遠長存!

他救拔我们脱离敌人,因他的慈爱永远长存!

Psalm 136:24
Od dušmana nas naših oslobodi: vječna je ljubav njegova!

Žalmů 136:24
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.

Salme 136:24
Og friede os fra vore Fjender; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 136:24
En Hij heeft ons onzen tegenpartijders ontrukt; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

תהילים 136:24
וַיִּפְרְקֵ֥נוּ מִצָּרֵ֑ינוּ כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

כד ויפרקנו מצרינו  כי לעולם חסדו

ויפרקנו מצרינו כי לעולם חסדו׃

Zsoltárok 136:24
És megszabadított minket elleneinktõl; mert örökkévaló az õ kegyelme.

La psalmaro 136:24
Kaj liberigis nin de niaj premantoj, CXar eterna estas Lia boneco;

PSALMIT 136:24
Ja lunasti meitä vihollisistamme; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;

Psaume 136:24
nous a délivrés de nos ennemis, car sa bonté demeure à toujours;

Et nous délivra de nos oppresseurs, Car sa miséricorde dure à toujours!

Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.

Psalm 136:24
und erlösete uns von unsern Feinden; denn seine Güte währet ewiglich.

und erlöste uns von unsern Feinden, denn seine Güte währet ewiglich;

und uns losriß von unseren Bedrängern, denn ewig währt seine Gnade.

Salmi 136:24
e ci ha liberati dai nostri nemici, perché la sua benignità dura in eterno.

E ci ha riscossi da’ nostri nemici; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 136:24
Dan telah disentak-Nya kita dari pada segala musuh kita, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.

시편 136:24
우리를 우리 대적에게서 건지신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다

Psalmi 136:24
(135-24) et redemit nos de hostibus nostris quoniam in aeternum misericordia eius

Psalmynas 136:24
Iš priešų mus išvadavo, nes Jo gailestingumas amžinas.

Psalm 136:24
A whakaorangia ana tatou i o tatou hoariri: he mau tonu hoki tana mahi tohu.

Salmenes 136:24
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;

Salmos 136:24
y nos rescató de nuestros adversarios, porque para siempre es su misericordia.

Y nos rescató de nuestros adversarios, Porque para siempre es Su misericordia.

y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia.

Y nos rescató de nuestros enemigos, Porque para siempre es su misericordia.

y nos rescató de nuestros enemigos, porque para siempre es su misericordia.

Salmos 136:24
Ele nos libertou dos nossos adversários, porque seu amor é para sempre.

e nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua benignidade dura para sempre;   

Psalmi 136:24
Şi ne -a izbăvit de asupritorii noştri, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 136:24
(135:24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;

(135-24) и избавил нас от врагов наших, ибо вовек милость Его;[]

Psaltaren 136:24
och som ryckte oss ur våra ovänners våld, ty hans nåd varar evinnerligen;

Psalm 136:24
At iniligtas tayo sa ating mga kaaway: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:

เพลงสดุดี 136:24
และทรงไถ่เราให้พ้นจากศัตรูของเรา เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 136:24
Düşmanlarımızdan bizi kurtarana,
"iSevgisi sonsuzdur;[]

Thi-thieân 136:24
Giải cứu chúng tôi khỏi kẻ cừu địch, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 136:23
Top of Page
Top of Page