Psalm 136:23
Psalm 136:23
He remembered us in our low estate His love endures forever.

He remembered us in our weakness. His faithful love endures forever.

It is he who remembered us in our low estate, for his steadfast love endures forever;

Who remembered us in our low estate, For His lovingkindness is everlasting,

Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:

He remembered us in our humiliation His love is eternal.

He it is who remembered us in our lowly circumstances, for his gracious love is everlasting—

to the one who remembered us when we were down, for his loyal love endures,

To him who remembered us in our humiliation, for his mercies are to eternity.

He remembered us when we were humiliated- because his mercy endures forever.

Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever:

Who remembered us in our low estate: for his mercy endures forever:

Who remembered us in our low estate: for his mercy endures for ever:

Who remembered us in our low estate; For his lovingkindness endureth for ever;

For he was mindful of us in our affliction: for his mercy endureth for ever.

Who hath remembered us in our low estate, for his loving-kindness endureth for ever;

Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:

Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:

Who remembered us in our low estate; for his loving kindness endures forever;

Who in our lowliness hath remembered us, For to the age is His kindness.

Psalmet 136:23
Ai u kujtua për ne në kushtet tona të këqija, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:23
‎الذي في مذلتنا ذكرنا لان الى الابد رحمته‎.

D Sälm 136:23
Er gadenkt an üns in Drangsal. Denn sein Huld bleibt eebig.

Псалми 136:23
Който си спомни за нас в унижението ни, Защото милостта Му [трае] до века;

詩 篇 136:23
他 顧 念 我 們 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 。

他 顾 念 我 们 在 卑 微 的 地 步 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 。

他顧念我們在卑微的地步,因他的慈愛永遠長存!

他顾念我们在卑微的地步,因他的慈爱永远长存!

Psalm 136:23
On se spomenu nas u poniženju našem: vječna je ljubav njegova!

Žalmů 136:23
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.

Salme 136:23
Som kom os i Hu i vor Ringhed; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 136:23
Die aan ons gedacht heeft in onze nederigheid; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

תהילים 136:23
בְּשִׁפְלֵנוּ זָ֣כַר לָ֑נוּ כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

כג שבשפלנו זכר לנו  כי לעולם חסדו

בשפלנו זכר לנו כי לעולם חסדו׃

Zsoltárok 136:23
A ki megemlékezett rólunk alacsonyságunkban; mert örökkévaló az õ kegyelme.

La psalmaro 136:23
Kiu rememoris nin, kiam ni estis humiligitaj, CXar eterna estas Lia boneco;

PSALMIT 136:23
Hän muisti meitä, kuin me olimme painetut alas; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;

Psaume 136:23
Qui, dans notre bas état, s'est souvenu de nous, car sa bonté demeure à toujours,

Celui qui se souvint de nous quand nous étions humiliés, Car sa miséricorde dure à toujours!

Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;

Psalm 136:23
Denn er dachte an uns, da wir untergedrückt waren; denn seine Güte währet ewiglich;

denn er dachte an uns, da wir unterdrückt waren, denn seine Güte währet ewiglich;

Der in unserer Niedrigkeit an uns gedachte, denn ewig währt seine Gnade,

Salmi 136:23
Colui che si ricordò di noi del nostro abbassamento, perché la sua benignità dura in eterno;

Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 136:23
Yang selalu ingat akan kita dalam hal kerendahan kita, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.

시편 136:23
우리를 비천한 데서 기념하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다

Psalmi 136:23
(135-23) quia in humilitate nostra memor fuit nostri quoniam in aeternum misericordia eius

Psalmynas 136:23
Kuris atsiminė mus mūsų pažeminime, nes Jo gailestingumas amžinas.

Psalm 136:23
I mahara nei ki a tatou i to tatou itinga; he mau tonu hoki tana mahi tohu:

Salmenes 136:23
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,

Salmos 136:23
El que se acordó de nosotros en nuestra humillación, porque para siempre es su misericordia,

El que se acordó de nosotros en nuestra humillación, Porque para siempre es Su misericordia,

Él es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia;

El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, Porque para siempre es su misericordia;

El es el que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:23
Em nossa humilhação, lembrou-se de nós, porque seu amor é para sempre.

que se lembrou de nós em nossa humilhação, porque a sua benignidade dura para sempre;   

Psalmi 136:23
Pe Cel ce Şi -a adus aminte de noi, cînd eram smeriţi, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 136:23
(135:23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;

(135-23) вспомнил нас в унижении нашем, ибо вовек милость Его;[]

Psaltaren 136:23
honom som tänkte på oss i vår förnedring, ty hans nåd varar evinnerligen,

Psalm 136:23
Na siyang umalaala sa atin sa ating mababang kalagayan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:

เพลงสดุดี 136:23
คือพระองค์นี่เอง ผู้ทรงระลึกถึงเราในฐานะต่ำต้อยของเรา เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 136:23
Düşkün günlerimizde bizi anımsayana,
"iSevgisi sonsuzdur;[]

Thi-thieân 136:23
Ngài nhớ đến bực hèn hạ chúng tôi, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 136:22
Top of Page
Top of Page