Psalm 136:14
Psalm 136:14
and brought Israel through the midst of it, His love endures forever.

He led Israel safely through, His faithful love endures forever.

and made Israel pass through the midst of it, for his steadfast love endures forever;

And made Israel pass through the midst of it, For His lovingkindness is everlasting;

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:

and led Israel through, His love is eternal.

and made Israel pass through the middle of it, for his gracious love is everlasting—

and led Israel through its midst, for his loyal love endures,

And he made Israel pass into it, for his mercies are to eternity.

He led Israel through the middle of it- because his mercy endures forever.

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever:

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures forever:

And made Israel to pass through the middle of it: for his mercy endures for ever:

And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;

And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever.

And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness endureth for ever,

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:

And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:

And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;

And caused Israel to pass through its midst, For to the age is His kindness,

Psalmet 136:14
dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 136:14
‎وعبر اسرائيل في وسطه لان الى الابد رحمته‎.

D Sälm 136:14
Isryheel ließ er daa durchzieghn Denn sein Huld bleibt eebig.

Псалми 136:14
И преведе Израиля презсред него, Защото милостта Му [трае] до века;

詩 篇 136:14
他 領 以 色 列 從 其 中 經 過 , 因 他 的 慈 愛 永 遠 長 存 ;

他 领 以 色 列 从 其 中 经 过 , 因 他 的 慈 爱 永 远 长 存 ;

他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存!

他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存!

Psalm 136:14
Provede Izraela posred voda: vječna je ljubav njegova!

Žalmů 136:14
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.

Salme 136:14
Og førte Israel midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!

Psalmen 136:14
En voerde Israel door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.

תהילים 136:14
וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתֹוכֹ֑ו כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

יד והעביר ישראל בתוכו  כי לעולם חסדו

והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו׃

Zsoltárok 136:14
És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az õ kegyelme.

La psalmaro 136:14
Kaj trairigis Izraelon tra gxi, CXar eterna estas Lia boneco;

PSALMIT 136:14
Ja antoi Israelin käydä sen keskeltä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;

Psaume 136:14
Et a fait passer Israël au milieu d'elle, car sa bonté demeure à toujours;

Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!

Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours :

Psalm 136:14
und ließ Israel hindurchgehen; denn seine Güte währet ewiglich.

und ließ Israel hindurchgehen, denn seine Güte währet ewiglich;

und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,

Salmi 136:14
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;

E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità è in eterno.

MAZMUR 136:14
Dan dihantar-Nya akan orang Israel terus dari tengahnya, karena kemurahan-Nya itu kekal selama-lamanya.

시편 136:14
이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 ! 그 인자하심이 영원함이로다

Psalmi 136:14
(135-14) et eduxit Israhel in medio eius quoniam in aeternum misericordia eius

Psalmynas 136:14
Ir pervedė per ją Izraelį, nes Jo gailestingumas amžinas.

Psalm 136:14
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;

Salmenes 136:14
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,

Salmos 136:14
e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia;

E hizo pasar a Israel por en medio de él, Porque para siempre es Su misericordia;

e hizo pasar a Israel por medio de él, porque para siempre es su misericordia;

E hizo pasar á Israel por medio de él, Porque para siempre es su misericordia;

e hizo pasar a Israel por en medio de él, porque para siempre es su misericordia;

Salmos 136:14
fez passar Israel no meio dele, porque seu amor é para sempre,

e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;   

Psalmi 136:14
Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!

Псалтирь 136:14
(135:14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;

(135-14) и провел Израиля посреди его, ибо вовек милость Его;[]

Psaltaren 136:14
och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,

Psalm 136:14
At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:

เพลงสดุดี 136:14
และทรงให้อิสราเอลผ่านไปท่ามกลางทะเลนั้น เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์

Mezmurlar 136:14
İsraili ortasından geçirene,
"iSevgisi sonsuzdur;[]

Thi-thieân 136:14
Khiến Y-sơ-ra-ên đi qua giữa biển ấy, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.

Psalm 136:13
Top of Page
Top of Page