Psalm 119:6
Psalm 119:6
Then I would not be put to shame when I consider all your commands.

Then I will not be ashamed when I compare my life with your commands.

Then I shall not be put to shame, having my eyes fixed on all your commandments.

Then I shall not be ashamed When I look upon all Your commandments.

Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

Then I would not be ashamed when I think about all Your commands.

Then I will not be ashamed, since my eyes will be fixed on all of your commands.

Then I would not be ashamed, if I were focused on all your commands.

And I would not be ashamed when I have kept all your commandments.

Then I will never feel ashamed when I study all your commandments.

Then I shall not be ashamed, when I have insight unto all thy commandments.

Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all your commandments.

Then shall I not be ashamed, when I have respect to all your commandments.

Then shall I not be put to shame, When I have respect unto all thy commandments.

Then shall I not be confounded, when I shall look into all thy commandments.

Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

Then shall I not be ashamed, when I have respect unto all thy commandments.

Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.

Then I wouldn't be disappointed, when I consider all of your commandments.

Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.

Psalmet 119:6
Atëherë nuk do të turpërohem, kur të kem parasysh të gjitha urdhërimet e tua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 119:6
‎حينئذ لا اخزى اذا نظرت الى كل وصاياك‎.

D Sälm 119:6
Acht i nur auf de Geboter, wost üns göbn haast, kan nix schiefgeen.

Псалми 119:6
Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.

詩 篇 119:6
我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。

我 看 重 你 的 一 切 命 令 , 就 不 至 於 羞 愧 。

我看重你的一切命令,就不至於羞愧。

我看重你的一切命令,就不至于羞愧。

Psalm 119:6
Neću se postidjeti tada kad budem pazio na zapovijedi tvoje.

Žalmů 119:6
Tehdážť nebudu zahanben, když budu patřiti na všecka přikázaní tvá.

Salme 119:6
Da skulde jeg ikke blive til Skamme, thi jeg saa hen til alle dine Bud.

Psalmen 119:6
Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.

תהילים 119:6
אָ֥ז לֹא־אֵבֹ֑ושׁ בְּ֝הַבִּיטִ֗י אֶל־כָּל־מִצְוֹתֶֽיךָ׃

ו אז לא-אבוש--  בהביטי אל-כל-מצותיך

אז לא־אבוש בהביטי אל־כל־מצותיך׃

Zsoltárok 119:6
Akkor nem szégyenülnék meg, ha figyelnék minden parancsolatodra!

La psalmaro 119:6
Tiam mi ne bezonos honti, Kiam mi atentos cxiujn Viajn ordonojn.

PSALMIT 119:6
Koska minä katson kaikkia sinun käskyjäs, niin en minä tule häpiään.

Psaume 119:6
Alors je ne serai pas honteux quand je regarderai à tous tes commandements.

Alors je ne rougirai point, A la vue de tous tes commandements.

Et je ne rougirai point de honte, quand je regarderai à tous tes commandements.

Psalm 119:6
Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zuschanden.

Wenn ich schaue allein auf deine Gebote, so werde ich nicht zu Schanden.

Dann werde ich nicht zu Schanden werden, wenn ich auf alle deine Gebote blicke.

Salmi 119:6
Allora non sarò svergognato quando considererò tutti i tuoi comandamenti.

Allora io non sarò svergognato, Quando io riguarderò a tutti i tuoi comandamenti.

MAZMUR 119:6
Lalu tiada aku beroleh malu, apabila aku memperhatikan segala hukum-Mu.

시편 119:6
내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다

Psalmi 119:6
(118-6) tunc non confundar cum respexero ad omnia mandata tua

Psalmynas 119:6
Niekada nepatirčiau gėdos, jei į Tavo įsakymus žiūrėčiau.

Psalm 119:6
Ko reira ahau ka kore ai e whakama: i ahau ka whai whakaaro nei ki au whakahau katoa.

Salmenes 119:6
Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.

Salmos 119:6
Entonces no seré avergonzado, al considerar todos tus mandamientos.

Entonces no seré avergonzado, Al considerar todos Tus mandamientos.

Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiese a todos tus mandamientos.

Entonces no sería yo avergonzado, Cuando atendiese á todos tus mandamientos.

Entonces no sería yo avergonzado, cuando mirase en todos tus mandamientos.

Salmos 119:6
Então, não terei de me envergonhar, se ficar atento a todos os teus mandamentos.

Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.   

Psalmi 119:6
Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!

Псалтирь 119:6
(118:6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:

(118-6) Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:[]

Psaltaren 119:6
Då skulle jag icke komma på skam, när jag skådade på alla dina bud.

Psalm 119:6
Hindi nga ako mapapahiya, pagka ako'y nagkaroon ng galang sa inyong lahat na mga utos.

เพลงสดุดี 119:6
แล้วข้าพระองค์จะไม่ได้รับความอาย เมื่อข้าพระองค์เอาใจใส่พระบัญญัติทั้งสิ้นของพระองค์

Mezmurlar 119:6
Hiç utanmayacağım,
Bütün buyruklarını izledikçe.[]

Thi-thieân 119:6
Khi tôi chăm chỉ về các điều răn Chúa, Thì chẳng bị hổ thẹn.

Psalm 119:5
Top of Page
Top of Page