Psalm 115:8
Psalm 115:8
Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.

And those who make idols are just like them, as are all who trust in them.

Those who make them become like them; so do all who trust in them.

Those who make them will become like them, Everyone who trusts in them.

They that make them are like unto them; so is every one that trusteth in them.

Those who make them are just like them, as are all who trust in them.

Those who craft them will become like them, as will all those who trust in them.

Those who make them will end up like them, as will everyone who trusts in them.

Their makers shall be like them and all who trust upon them.

Those who make idols end up like them. So does everyone who trusts them.

Let those that make them become like unto them, and every one that trusts in them.

They that make them are like unto them; so is every one that trusts in them.

They that make them are like to them; so is every one that trusts in them.

They that make them shall be like unto them; Yea, every one that trusteth in them.

Let them that make them become like unto them: and all such as trust in them.

They that make them are like unto them, every one that confideth in them.

They that make them shall be like unto them; yea, every one that trusteth in them.

They that make them are like them; so is every one that trusteth in them.

Those who make them will be like them; yes, everyone who trusts in them.

Nor do they mutter through their throat, Like them are their makers, Every one who is trusting in them.

Psalmet 115:8
Njëlloj si ata janë ata që i bëjnë, tërë ata që u besojnë atyre.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 115:8
‎مثلها يكون صانعوها بل كل من يتكل عليها

D Sälm 115:8
Wer so öbbs macht und traut drauf, gee, der sollt werdn wie die!

Псалми 115:8
Подобни на тях ще станат ония, които ги правят, Както и всеки, който уповава на тях.

詩 篇 115:8
造 他 的 要 和 他 一 樣 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。

造 他 的 要 和 他 一 样 ; 凡 靠 他 的 也 要 如 此 。

造他的要和他一樣,凡靠他的也要如此。

造他的要和他一样,凡靠他的也要如此。

Psalm 115:8
Takvi su i oni koji ih napraviše i svi koji se u njih uzdaju.

Žalmů 115:8
Nechať jsou jim podobni, kteříž je dělají, a kdožkoli v nich doufají.

Salme 115:8
Som dem skal de, der lavede dem, blive, enhver, som stoler paa dem!

Psalmen 115:8
Dat die hen maken hun gelijk worden, en al wie op hen vertrouwt.

תהילים 115:8
כְּ֭מֹוהֶם יִהְי֣וּ עֹשֵׂיהֶ֑ם כֹּ֭ל אֲשֶׁר־בֹּטֵ֣חַ בָּהֶֽם׃

ח כמוהם יהיו עשיהם--  כל אשר-בטח בהם

כמוהם יהיו עשיהם כל אשר־בטח בהם׃

Zsoltárok 115:8
Hasonlók legyenek azokhoz készítõik, [és] mindazok, a kik bíznak bennök!

La psalmaro 115:8
Kiel ili, tiel estos iliaj farantoj, CXiuj, kiuj ilin fidas.

PSALMIT 115:8
Jotka niitä tekevät, ovat niiden kaltaiset, ja kaikki, jotka heihin uskaltavat.

Psaume 115:8
Ceux qui les ont faites, tous ceux qui se confient en elles, sont comme elles.

Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.

Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.

Psalm 115:8
Die solche machen, sind gleich also, und alle, die auf sie hoffen.

Die solche machen, sind ihnen gleich, und alle, die auf sie hoffen.

Ihnen gleich werden die, die sie verfertigen, jeder, der auf sie vertraut.

Salmi 115:8
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.

Simili ad essi sieno quelli che li fanno; Chiunque si confida in essi.

MAZMUR 115:8
Biarlah segala orang yang memperbuat dia itu menjadi sebagainya; demikianpun segala orang yang harap padanya.

시편 115:8
우상을 만드는 자와 그것을 의지하는 자가 다 그와 같으리로다

Psalmi 115:8
(113-16) similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis

Psalmynas 115:8
Į juos panašūs yra tie, kas juos padaro ir jais pasitiki.

Psalm 115:8
Ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou.

Salmenes 115:8
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.

Salmos 115:8
Se volverán como ellos, los que los hacen, y todos los que en ellos confían.

Se volverán como ellos los que los hacen, Y todos los que en ellos confían.

como ellos son los que los hacen, y cualquiera que en ellos confía.

Como ellos son los que los hacen; Cualquiera que en ellos confía.

Como ellos sean los que los hacen; cualquiera que en ellos confía.

Salmos 115:8
Sejam como eles quem os fabrica e todos os que neles depositam confiança!

Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.   

Psalmi 115:8
Ca ei sînt cei ce -i fac; toţi cei ce se încred în ei.

Псалтирь 115:8
(113:16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.

(113-16) Подобны им да будут делающие их и все, надеющиеся на них.[]

Psaltaren 115:8
De som hava gjort dem skola bliva dem lika, ja, alla som förtrösta på dem.

Psalm 115:8
Ang nagsisigawa sa kanila ay magiging gaya nila; Oo, bawa't tumitiwala sa kanila.

เพลงสดุดี 115:8
ผู้ที่ทำรูปเหล่านั้นจะเป็นเหมือนรูปเหล่านั้น เออ บรรดาผู้ที่วางใจในรูปเหล่านั้นก็เช่นกัน

Mezmurlar 115:8
Onları yapan, onlara güvenen herkes
Onlar gibi olacak![]

Thi-thieân 115:8
Phàm kẻ nào làm hình tượng, và nhờ cậy nơi nó. Ðều giống như nó.

Psalm 115:7
Top of Page
Top of Page