Psalm 111:9
Psalm 111:9
He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever-- holy and awesome is his name.

He has paid a full ransom for his people. He has guaranteed his covenant with them forever. What a holy, awe-inspiring name he has!

He sent redemption to his people; he has commanded his covenant forever. Holy and awesome is his name!

He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever; Holy and awesome is His name.

He sent redemption unto his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

He has sent redemption to His people. He has ordained His covenant forever. His name is holy and awe-inspiring.

He sent deliverance to his people; he ordained his covenant to last forever; his name is holy and awesome.

He delivered his people; he ordained that his covenant be observed forever. His name is holy and awesome.

Lord Jehovah sent salvation to his people and he remembers his covenant to eternity; he is holy and his Name is awesome!

He has sent salvation to his people. He has ordered that his promise should continue forever. His name is holy and terrifying.

Pe He sent redemption unto his people; Tzaddi he has commanded his covenant for ever: Koph Holy and reverend is his name.

He sent redemption unto his people: he has commanded his covenant forever: holy and awesome is his name.

He sent redemption to his people: he has commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

He hath sent redemption unto his people; He hath commanded his covenant for ever: Holy and reverend is his name.

He hath sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever. Holy and terrible is his name:

He sent deliverance unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and terrible is his name.

He hath sent redemption unto his people; he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

He sent redemption to his people: he hath commanded his covenant for ever: holy and reverend is his name.

He has sent redemption to his people. He has ordained his covenant forever. His name is holy and awesome!

Redemption He hath sent to His people, He hath appointed to the age His covenant, Holy and fearful is His name.

Psalmet 111:9
Ai i dërgoi popullit të tij shpëtimin, ka vendosur besëlidhjen e tij përjetë; i shenjtë dhe i tmerrshëm është emri i tij.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 111:9
‎ارسل فداء لشعبه. اقام الى الابد عهده. قدوس ومهوب اسمه‎.

D Sälm 111:9
Sein Volk haat er dyrrött aus Drangsal, seinn Bund bestimmt für alle Zeit. Gar farchtig, heilig ist sein Nam.

Псалми 111:9
Той изпрати изкупление на людете Си; Постави завета Си за винаги;

詩 篇 111:9
他 向 百 姓 施 行 救 贖 , 命 定 他 的 約 , 直 到 永 遠 ; 他 的 名 聖 而 可 畏 。

他 向 百 姓 施 行 救 赎 , 命 定 他 的 约 , 直 到 永 远 ; 他 的 名 圣 而 可 畏 。

他向百姓施行救贖,命定他的約直到永遠,他的名聖而可畏。

他向百姓施行救赎,命定他的约直到永远,他的名圣而可畏。

Psalm 111:9
On posla spasenje svom narodu, (DLR)SADE Savez svoj postavi zauvijek: (DLR)KOF sveto je i časno ime njegovo! (DLR)REŠ

Žalmů 111:9
Vykoupení poslav lidu svému, přikázal na věky smlouvu svou; svaté a hrozné jest jméno jeho.

Salme 111:9
Han sendte sit Folk Udløsning, stifted sin Pagt for evigt. Helligt og frygteligt er hans Navn.

Psalmen 111:9
Pe. Hij heeft Zijn volke verlossing gezonden; Tsade. Hij heeft Zijn verbond in eeuwigheid geboden; Koph. Zijn Naam is heilig en vreselijk.

תהילים 111:9
פְּד֤וּת ׀ שָׁ֘לַ֤ח לְעַמֹּ֗ו צִוָּֽה־לְעֹולָ֥ם בְּרִיתֹ֑ו קָדֹ֖ושׁ וְנֹורָ֣א שְׁמֹֽו׃

ט פדות שלח לעמו--  צוה-לעולם בריתו קדוש ונורא  שמו

פדות ׀ שלח לעמו צוה־לעולם בריתו קדוש ונורא שמו׃

Zsoltárok 111:9
Váltságot küldött az õ népének, elrendelte szövetségét örökre; szent és rettenetes az õ neve.

La psalmaro 111:9
Liberigon Li sendis al Sia popolo; Li arangxis por cxiam Sian interligon. Sankta kaj respektinda estas Lia nomo.

PSALMIT 111:9
Hän lähetti kansallensa lunastuksen, hän lupaa liittonsa pysymään ijankaikkisesti: pyhä ja peljättävä on hänen nimensä.

Psaume 111:9
Il a envoyé la rédemption à son peuple; il a commandé son alliance pour toujours. Son nom est saint et terrible.

Il a envoyé la délivrance à son peuple, Il a établi pour toujours son alliance; Son nom est saint et redoutable.

[Pe.] Il a envoyé la rédemption à son peuple; [Tsade.] il lui a donné une alliance éternelle; [Koph.] son nom est saint et terrible.

Psalm 111:9
Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheißet, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.

Er sendet eine Erlösung seinem Volk; er verheizt, daß sein Bund ewiglich bleiben soll. Heilig und hehr ist sein Name.

Er hat seinem Volk Erlösung gesandt, auf ewig seinen Bund bestellt: heilig und furchtbar ist sein Name!

Salmi 111:9
Egli ha mandato la redenzione al suo popolo, ha stabilito il suo patto per sempre; santo e tremendo è il suo nome.

Egli ha mandata la redenzione al suo popolo; Egli ha ordinato il suo patto in eterno; Il suo Nome è santo e tremendo.

MAZMUR 111:9
Maka telah disuruhkan-Nyalah tebusan bagi segala umat-Nya, dan dititahkan-Nya perjanjian-Nya bagi selama-lamanya, dan nama-Nyapun suci dan hebat adanya.

시편 111:9
여호와께서 그 백성에게 구속을 베푸시며 그 언약을 영원히 세우셨으니 그 이름이 거룩하고 지존하시도다

Psalmi 111:9
(110-9) fe redemptionem misit populo suo sade mandavit in aeternum pactum suum coph sanctum et terribile nomen eius

Psalmynas 111:9
Išpirkimą Jis savo tautai siuntė, amžiams paskelbė savo sandorą. Šventas ir gerbtinas yra Jo vardas.

Psalm 111:9
I tonoa mai e ia he whakaoranga mo tana iwi: kua kiia iho e ia tana kawenata mo ake tonu atu; he tapu tona ingoa, e wehingia ana.

Salmenes 111:9
Han har sendt sitt folk forløsning, han har fastsatt sin pakt for evig tid; hans navn er hellig og forferdelig.

Salmos 111:9
El ha enviado redención a su pueblo, ha ordenado su pacto para siempre; santo y temible es su nombre.

El ha enviado redención a Su pueblo, Ha ordenado Su pacto para siempre; Santo y temible es Su nombre.

Redención ha enviado a su pueblo; para siempre ha ordenado su pacto: Santo y temible es su nombre.

Redención ha enviado á su pueblo; Para siempre ha ordenado su pacto: Santo y terrible es su nombre.

Pe Redención ha enviado a su pueblo, Tsade encargó para siempre su pacto, Cof santo y reverendo es su Nombre.

Salmos 111:9
Ele trouxe redenção a seu povo,

Enviou ao seu povo a redenção; ordenou para sempre o seu pacto; santo e tremendo é o seu nome.   

Psalmi 111:9
A trimes poporului Său izbăvirea, a aşezat legămîntul Său în veci; Numele Lui este sfînt şi înfricoşat.

Псалтирь 111:9
(110:9) Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его!

(110-9) Избавление послал Он народу Своему; заповедал на веки завет Свой. Свято и страшно имя Его![]

Psaltaren 111:9
Han har sänt sitt folk förlossning, han har stadgat sitt förbund för evig tid; heligt och fruktansvärt är hans namn.

Psalm 111:9
Siya'y nagsugo ng katubusan sa kaniyang bayan; kaniyang iniutos ang kaniyang tipan magpakailan man: banal at kagalanggalang ang kaniyang pangalan.

เพลงสดุดี 111:9
พระองค์ทรงใช้การไถ่ให้มายังประชาชนของพระองค์ พระองค์ทรงบัญชาพันธสัญญาของพระองค์เป็นนิตย์ พระนามของพระองค์บริสุทธิ์และน่าคร้ามกลัวจริงๆ

Mezmurlar 111:9
O halkının kurtuluşunu sağladı,
Antlaşmasını sonsuza dek geçerli kıldı.
Adı kutsal ve müthiştir.[]

Thi-thieân 111:9
Ngài đã sai cứu chuộc dân Ngài, Truyền lập giao ước Ngài đến đời đời. Danh Ngài là thánh, đáng kính sợ.

Psalm 111:8
Top of Page
Top of Page