Psalm 111:7
Psalm 111:7
The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy.

All he does is just and good, and all his commandments are trustworthy.

The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy;

The works of His hands are truth and justice; All His precepts are sure.

The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

The works of His hands are truth and justice; all His instructions are trustworthy.

Whatever he does is reliable and just, and all his precepts are trustworthy,

His acts are characterized by faithfulness and justice; all his precepts are reliable.

The work of his hands is truth and judgment and they stand to the eternity of eternities.

His works are done with truth and justice. All his guiding principles are trustworthy.

Mem The works of his hands are truth and judgment; Nun all his commandments are sure.

The works of his hands are truth and justice; all his commandments are sure.

The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

The works of his hands are truth and justice; All his precepts are sure.

That he may give them the inheritance of the Gentiles: the works of his hands are truth and judgment.

The works of his hands are truth and judgment; all his precepts are faithful:

The works of his hands are truth and judgment; all his precepts are sure.

The works of his hands are verity and judgment; all his commandments are sure.

The works of his hands are truth and justice. All his precepts are sure.

The works of His hands are true and just, Stedfast are all His appointments.

Psalmet 111:7
Veprat e duarve të tij janë e vërteta dhe drejtësia; tërë urdhërimet e tij janë të qëndrueshme,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 111:7
‎اعمال يديه امانة وحق. كل وصاياه امينة

D Sälm 111:7
Was er tuet, zaigt sein Treu, seinn Rechtssin. Auf sein Gebot kanst di verlaassn.

Псалми 111:7
Делата на ръцете Му са вярност и правосъдие; Всичките Му заповеди са непоколебими;

詩 篇 111:7
他 手 所 行 的 是 誠 實 公 平 ; 他 的 訓 詞 都 是 確 實 的 ,

他 手 所 行 的 是 诚 实 公 平 ; 他 的 训 词 都 是 确 实 的 ,

他手所行的是誠實、公平,他的訓詞都是確實的,

他手所行的是诚实、公平,他的训词都是确实的,

Psalm 111:7
Djela ruku njegovih vjernost su i pravednost, (DLR)NUN stalne su sve naredbe njegove, (DLR)SAMEK

Žalmů 111:7
Skutkové rukou jeho pravda a soud, a nepohnutelní všickni rozkazové jeho.

Salme 111:7
Hans Hænders Værk er Sandhed og Ret, man kan lide paa alle hans Bud;

Psalmen 111:7
Mem. De werken Zijner handen zijn waarheid en oordeel; Nun. al Zijn bevelen zijn getrouw.

תהילים 111:7
מַעֲשֵׂ֣י יָ֭דָיו אֱמֶ֣ת וּמִשְׁפָּ֑ט נֶ֝אֱמָנִ֗ים כָּל־פִּקּוּדָֽיו׃

ז מעשי ידיו אמת ומשפט  נאמנים כל-פקודיו

מעשי ידיו אמת ומשפט נאמנים כל־פקודיו׃

Zsoltárok 111:7
Kezeinek cselekedetei hûség és igazság; minden õ végzése tökéletes.

La psalmaro 111:7
La faroj de Liaj manoj estas vero kaj justeco; Perfektaj estas cxiuj Liaj ordonoj;

PSALMIT 111:7
Hänen kättensä työt ovat totuus ja oikeus: kaikki hänen käskynsä ovat toimelliset.

Psaume 111:7
Les oeuvres de ses mains sont vérité et jugement; tous ses préceptes sont sûrs,

Les oeuvres de ses mains sont fidélité et justice; Toutes ses ordonnances sont véritables,

[Mem.] Les œuvres de ses mains ne sont que vérité et équité; [Nun.] tous ses commandements sont véritables;

Psalm 111:7
Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.

Die Werke seiner Hände sind Wahrheit und Recht; alle seine Gebote sind rechtschaffen.

Das Thun seiner Hände ist Treue und Recht; zuverlässig sind alle seine Befehle,

Salmi 111:7
Le opere delle sue mani sono verità e giustizia; tutti i suoi precetti sono fermi,

Le opere delle sue mani son verità e dirittura; Tutti i suoi comandamenti son veraci;

MAZMUR 111:7
Bahwa segala perbuatan tangan-Nya itu setia dan benar dan segala firman-Nyapun kekal adanya.

시편 111:7
그 손의 행사는 진실과 공의며 그 법도는 다 확실하니

Psalmi 111:7
(110-7) lameth ut det eis hereditatem gentium mem opus manuum eius veritas et iudicium

Psalmynas 111:7
Jo rankų darbai­teisingumas ir teismas, visi Jo įsakymai nepakeičiami.

Psalm 111:7
Ko nga mahi a ona ringa he pono, he whakawa tika: pono tonu ana akoranga katoa,

Salmenes 111:7
Hans henders gjerninger er sannhet og rett, alle hans bud er trofaste;

Salmos 111:7
Las obras de sus manos son verdad y justicia, fieles todos sus preceptos.

Las obras de Sus manos son verdad y justicia, Fieles todos Sus preceptos.

Las obras de sus manos son verdad y juicio; fieles son todos sus mandamientos;

Las obras de sus manos son verdad y juicio: Fieles son todos sus mandamientos;

Mem Las obras de sus manos son verdad y juicio, Nun fieles son todos sus mandamientos;

Salmos 111:7
As realizações de suas mãos são verdadeiras e justas,

As obras das suas mãos são verdade e justiça; fiéis são todos os seus preceitos;   

Psalmi 111:7
Lucrările mînilor Lui sînt credincioşie şi dreptate; toate poruncile Lui sînt adevărate,

Псалтирь 111:7
(110:7) Дела рук Его – истина и суд; все заповеди Его верны,

(110-7) Дела рук Его--истина и суд; все заповеди Его верны,[]

Psaltaren 111:7
Hans händers verk äro trofasthet och rätt, oryggliga äro alla hans ordningar.

Psalm 111:7
Ang mga gawa ng kaniyang mga kamay ay katotohanan at kahatulan: lahat niyang mga tuntunin ay tunay.

เพลงสดุดี 111:7
พระหัตถกิจของพระองค์นั้นสุจริตและยุติธรรม และพระบัญญัติทั้งหลายของพระองค์ก็ไว้ใจได้

Mezmurlar 111:7
Yaptığı her işte sadık ve adildir,
Bütün koşulları güvenilirdir;[]

Thi-thieân 111:7
Công việc tay Ngài là chơn thật và công bình; Các giềng mối Ngài đều là chắc chắn,

Psalm 111:6
Top of Page
Top of Page