Psalm 111:4
Psalm 111:4
He has caused his wonders to be remembered; the LORD is gracious and compassionate.

He causes us to remember his wonderful works. How gracious and merciful is our LORD!

He has caused his wondrous works to be remembered; the LORD is gracious and merciful.

He has made His wonders to be remembered; The LORD is gracious and compassionate.

He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

He has caused His wonderful works to be remembered. The LORD is gracious and compassionate.

He is remembered for his awesome deeds; the LORD is gracious and compassionate.

He does amazing things that will be remembered; the LORD is merciful and compassionate.

He gave memorial to his wonders; Lord Jehovah is merciful and cherishing.

He has made his miracles unforgettable. The LORD is merciful and compassionate.

Zain He has made his wonderful works to be remembered; Cheth The LORD is gracious and merciful.

He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

He has made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

He hath made his wonderful works to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.

He hath made a remembrance of his wonderful works, being a merciful and gracious Lord:

He hath made his wonders to be remembered: Jehovah is gracious and merciful.

He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

He hath made his wonderful works to be remembered: the LORD is gracious and full of compassion.

He has caused his wonderful works to be remembered. Yahweh is gracious and merciful.

A memorial He hath made of His wonders, Gracious and merciful is Jehovah.

Psalmet 111:4
Ai bën që mrekullitë e tij të kujtohen; Zoti është i dhemshur dhe plot mëshirë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 111:4
‎صنع ذكرا لعجائبه. حنّان ورحيم هو الرب‏‎.

D Sälm 111:4
Er schaugt, däß sein Getaat nie werd vergössn. Dyr Herr ist gnaedig und barmhertzig.

Псалми 111:4
Достопаметни направи чудесните Си дела; Благ и милостив е Господ.

詩 篇 111:4
他 行 了 奇 事 , 使 人 記 念 ; 耶 和 華 有 恩 惠 , 有 憐 憫 。

他 行 了 奇 事 , 使 人 记 念 ; 耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 。

他行了奇事,使人記念,耶和華有恩惠,有憐憫。

他行了奇事,使人记念,耶和华有恩惠,有怜悯。

Psalm 111:4
Čudesima svojim spomen postavi, (DLR)HET blag je Jahve i milosrdan. (DLR)TET

Žalmů 111:4
Památku způsobil předivnými skutky svými milostivý a milosrdný Hospodin.

Salme 111:4
Han har sørget for, at hans Undere mindes, naadig og barmhjertig er HERREN.

Psalmen 111:4
Zain. Hij heeft Zijn wonderen een gedachtenis gemaakt; Cheth. de HEERE is genadig en barmhartig.

תהילים 111:4
זֵ֣כֶר עָ֭שָׂה לְנִפְלְאֹתָ֑יו חַנּ֖וּן וְרַח֣וּם יְהוָֽה׃

ד זכר עשה לנפלאותיו  חנון ורחום יהוה

זכר עשה לנפלאתיו חנון ורחום יהוה׃

Zsoltárok 111:4
Emlékezetet szerzett az õ csudálatos dolgainak; kegyelmes és irgalmas az Úr.

La psalmaro 111:4
Memorindaj Li faris Siajn miraklojn; Kompatema kaj favorkora estas la Eternulo.

PSALMIT 111:4
Hän on säätänyt ihmeittensä muiston: armollinen ja laupias on Herra.

Psaume 111:4
a établi un mémorial de ses merveilles. L'Éternel est plein de grâce et miséricordieux;

Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Eternel miséricordieux et compatissant.

[Zaïn.] Il a rendu ses merveilles mémorables. [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable.

Psalm 111:4
Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.

Er hat ein Gedächtnis gestiftet seiner Wunder, der gnädige und barmherzige HERR.

Er hat ein Gedächtnis seiner Wunder gestiftet; gnädig und barmherzig ist Jahwe.

Salmi 111:4
Egli ha fatto sì che le sue maraviglie fosser ricordate; l’Eterno è misericordioso e pieno di compassione.

Egli ha rendute memorabili le sue maraviglie; Il Signore è grazioso e pietoso.

MAZMUR 111:4
Maka telah diperbuat-Nya suatu peringatan akan segala perbuatan ajaib-Nya; bahwa Tuhanlah rahmani dan rahimi adanya.

시편 111:4
그 기이한 일을 사람으로 기억케 하셨으니 여호와는 은혜로우시고 자비하시도다

Psalmi 111:4
(110-4) zai memoriam fecit mirabilium suorum heth clemens et misericors Dominus

Psalmynas 111:4
Atsimintini yra Jo darbai. Maloningas ir užjaučiantis yra Viešpats.

Psalm 111:4
Kua meinga e ia kia maharatia ana mahi whakamiharo: he atawhai a Ihowa, he aroha.

Salmenes 111:4
Han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; Herren er nådig og barmhjertig.

Salmos 111:4
Ha hecho sus maravillas para ser recordadas; clemente y compasivo es el SEÑOR.

Ha hecho Sus maravillas para ser recordadas; Clemente y compasivo es el SEÑOR.

Hizo memorables sus maravillas; clemente y misericordioso es Jehová.

Hizo memorables sus maravillas: Clemente y misericordioso es Jehová.

Zain Hizo memorables sus maravillas, Chet clemente y misericordioso es el SEÑOR.

Salmos 111:4
Ele fez memoráveis as suas maravilhas;

Ele fez memoráveis as suas maravilhas; compassivo e misericordioso é o Senhor.   

Psalmi 111:4
El a lăsat o aducere aminte a minunilor Lui, Domnul este îndurător şi milostiv.

Псалтирь 111:4
(110:4) Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.

(110-4) Памятными соделал Он чудеса Свои; милостив и щедр Господь.[]

Psaltaren 111:4
Han har så gjort, att hans under äro i åminnelse; nådig och barmhärtig är HERREN.

Psalm 111:4
Kaniyang ginawa ang kaniyang mga kababalaghang gawa upang alalahanin: ang Panginoon ay mapagbiyaya at puspos ng kahabagan.

เพลงสดุดี 111:4
พระองค์ได้ทรงให้พระราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์เป็นที่จดจำ พระเยโฮวาห์ทรงมีพระคุณและเต็มไปด้วยพระกรุณา

Mezmurlar 111:4
RAB unutulmayacak harikalar yaptı,
O sevecen ve lütfedendir.[]

Thi-thieân 111:4
Ngài lập sự kỷ niệm về công việc lạ lùng của Ngài. Ðức Giê-hô-va hay làm ơn và có lòng thương xót.

Psalm 111:3
Top of Page
Top of Page