Psalm 106:41
Psalm 106:41
He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.

He handed them over to pagan nations, and they were ruled by those who hated them.

he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them.

Then He gave them into the hand of the nations, And those who hated them ruled over them.

And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

He handed them over to the nations; those who hated them ruled them.

He turned them over to domination by nations where those who hated them ruled over them.

He handed them over to the nations, and those who hated them ruled over them.

He gave them over into the hand of the Gentiles and their haters were authorized over them.

He handed them over to other nations, and those who hated them ruled them.

And he gave them into the hand of the Gentiles, and those that hated them ruled over them.

And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.

And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

And he gave them into the hand of the nations; And they that hated them ruled over them.

And he delivered them into the hands of the nations: and they that hated them had dominion over them.

And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them:

And he gave them into the hand of the nations; and they that hated them ruled over them.

And he gave them into the hand of the heathen; and they that hated them ruled over them.

He gave them into the hand of the nations. Those who hated them ruled over them.

And giveth them into the hand of nations, And those hating them rule over them,

Psalmet 106:41
I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:41
‎واسلمهم ليد الامم وتسلط عليهم مبغضوهم‎.

D Sälm 106:41
Er gaab s in d Hand der Völker. Von Hasser wurdnd s beherrscht.

Псалми 106:41
Предаде ги в ръцете на народите; И завладяха ги ненавистниците им.

詩 篇 106:41
將 他 們 交 在 外 邦 人 的 手 裡 ; 恨 他 們 的 人 就 轄 制 他 們 。

将 他 们 交 在 外 邦 人 的 手 里 ; 恨 他 们 的 人 就 辖 制 他 们 。

將他們交在外邦人的手裡,恨他們的人就轄制他們。

将他们交在外邦人的手里,恨他们的人就辖制他们。

Psalm 106:41
Predade ih u ruke pogana te vladahu njima mrzitelji njini.

Žalmů 106:41
A vydal je v ruce pohanů. I panovali nad nimi ti, jenž je v nenávisti měli,

Salme 106:41
han gav dem i Folkenes Haand, deres Avindsmænd blev deres Herrer;

Psalmen 106:41
En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.

תהילים 106:41
וַיִּתְּנֵ֥ם בְּיַד־גֹּויִ֑ם וַֽיִּמְשְׁל֥וּ בָ֝הֶ֗ם שֹׂנְאֵיהֶֽם׃

מא ויתנם ביד-גוים  וימשלו בהם שנאיהם

ויתנם ביד־גוים וימשלו בהם שנאיהם׃

Zsoltárok 106:41
És odaadá õket pogányok kezébe, és gyûlölõik uralkodtak rajtok.

La psalmaro 106:41
Kaj Li donis ilin en la manojn de idolanoj, Kaj iliaj malamantoj ekregis super ili.

PSALMIT 106:41
Ja hylkäsi ne pakanain käsiin, että ne vallitsivat heitä, jotka heitä vihasivat.

Psaume 106:41
Et il livra en la main des nations; et ceux qui les haïssaient, dominèrent sur eux;

Il les livra entre les mains des nations; Ceux qui les haïssaient dominèrent sur eux;

Et il les a livrés entre les mains des nations, et ceux qui les haïssaient, ont dominé sur eux.

Psalm 106:41
und gab sie in die Hand der Heiden, daß über sie herrscheten, die ihnen gram waren.

und gab sie in die Hände der Heiden, daß über sie herrschten, die ihnen gram waren.

Er überlieferte sie in die Gewalt der Heiden, daß ihre Hasser über sie herrschten.

Salmi 106:41
E li dette nelle mani delle nazioni, e quelli che li odiavano li signoreggiarono.

E li diede in man delle genti; E quelli che li odiavano signoreggiarono sopra loro.

MAZMUR 106:41
Diserahkan-Nya mereka itu ke tangan orang kafir, sehingga mereka itu diperhambakan oleh segala pembencinya,

시편 106:41
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다

Psalmi 106:41
(105-40) iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam

Psalmynas 106:41
Atidavė juos pagonims, tie, kurie jų nekentė, valdė juos.

Psalm 106:41
A tukua ana ratou e ia ki te ringa o nga tauiwi; waiho ana te hunga i kino ki a ratou hei rangatira mo ratou.

Salmenes 106:41
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,

Salmos 106:41
Los entregó en mano de las naciones, y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos.

Los entregó en mano de las naciones, Y los que los aborrecían se enseñorearon sobre ellos.

y los entregó en poder de las naciones, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.

Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.

Y los entregó en poder de los gentiles, y se enseñorearon de ellos los que los aborrecían.

Salmos 106:41
Entregou-os nas mãos dos pagãos, e os seus adversários dominaram sobre eles.

entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.   

Psalmi 106:41
I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,

Псалтирь 106:41
(105:41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.

(105-41) и предал их в руки язычников, и ненавидящие их стали обладать ими.[]

Psaltaren 106:41
Och han gav dem i hedningars hand, så att de som hatade dem fingo råda över dem.

Psalm 106:41
At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.

เพลงสดุดี 106:41
พระองค์ทรงมอบท่านไว้ในมือประชาชาติต่างๆ บรรดาผู้ที่เกลียดท่านจึงปกครองเหนือท่าน

Mezmurlar 106:41
Onları ulusların eline teslim etti.
Onlardan nefret edenler onlara egemen oldu.[]

Thi-thieân 106:41
Ngài phó họ vào tay các ngoại bang; Những kẻ ghen ghét họ cai trị trên họ.

Psalm 106:40
Top of Page
Top of Page